Читаем И оживут слова, часть IV полностью

— Да, конечно. Мне немного неуютно, но жить можно.

Я улыбнулась наблюдавшей за нами Альмире.

— Что сказал тебе Альтей? — уточнила я у Альгидраса.

— Дима не должен был представляться первым. Он гость. Мне пришлось объяснять, что он здесь недавно и не знает обычаев.

— Тебе следовало объяснить это Димке заранее.

— Да, наверное, — виновато произнес он.

— Идемте, — позвала нас Альмира, и мы подошли к невысокому столику.

Димка, сорвавший розу, примчался к нам и, передав мне цветок, плюхнулся на циновку рядом со мной и принялся с интересом поглядывать на отложенный Альтеем нож. Кажется, его поразило то, что ребенку доверили настоящий нож. Его самого такой роскошью не баловали. Я напряглась, ожидая, что не спешивший садиться Альтей предложит Димке нож. Мой городской ребенок умел управляться максимум с ножом для масла. Альгидрас поглядывал в мою сторону настороженно, Альмиру это, кажется, забавляло, но мне было откровенно плевать.

Наконец Альгидрас что-то спросил у Альмиры и после ее утвердительного кивка обратился к детям. Альтей с видом человека, на которого возложили неприятные обязанности, побрел в сад.

— Я предложил детям немного поиграть, — сообщил мне Альгидрас и повернулся к Димке: — Если будет нужна помощь, зови.

Димка вздохнул и, делая вид, что ему совсем не хочется идти играть, поплелся за Альтеем, хотя я видела, что умение того обращаться с ножом восхитило моего сына.

Альгидрас с Альмирой переглянулись, я же принялась наблюдать за детьми. К моему удивлению, Альтей заговорил первым. Он начал о чем-то расспрашивать Димку, и тот вполне успешно отвечал. Если они не понимали друг друга, то оба начинали бурно жестикулировать. Я старалась не думать о том, что они братья. От этой мысли мне было неуютно.

Альмира о чем-то спросила, и Альгидрас, повернувшись ко мне, перевел:

— Альмира спрашивает, правда ли, что Дима спит днем.

— Интересно, откуда она могла об этом узнать? — мило улыбнулась я Альгидрасу, злясь на то, что он обсуждает моего сына со своей… сформулировать мысленно, кем приходится Альмира Альгидрасу, я не смогла, поэтому ответила: — Правда.

— Ей непонятно, почему.

— Потому что там, где я жила, так принято, — мило улыбнувшись, ответила я на кварском.

Альмира посмотрела на Альгидраса и произнесла что-то, отчего он смущенно наморщил нос.

— Альмира хвалит твой кварский.

— Мой кварский или тебя как учителя? — уточнила я, потому что в ее фразе услышала слово «учитель».

Альгидрас усмехнулся, Альмира рассмеялась и сказала, что переводить не нужно, она поняла.

У нее был красивый смех и низкий грудной голос. И она нравилась Альгидрасу. Я это видела.

Вдруг Альмира напряглась и поднялась с циновки. Альгидрас тоже встал. Я не успела последовать их примеру, когда у террасы раздался голос Грита. Его приветствие прозвучало насмешливо. Он поднялся на террасу и о чем-то спросил Альмиру. Она ответила раздраженно.

Грит тем временем сел на свободное место слева от меня и, посмотрев на блюдо с фруктами, непринужденно о чем-то спросил. Мне почудилось слово, похожее на «килат». Так Грана называла отраву для грызунов.

— Что он говорит? — шепотом спросила я у Альгидраса.

— Скажи ей, — попросил Грит и неожиданно подмигнул мне.

Альгидрас несколько секунд безучастно на него смотрел, а потом открыл было рот, чтобы перевести, но Альмира требовательно сказала: «Нет».

Наступила неловкая пауза. Мы с Гритом хотели перевода, Альмира просила об обратном. Грит смотрел выжидающе, едва заметно улыбаясь, Альмира ждала решения Альгидраса, и по ее взгляду было видно, что она в нем уверена. Я не была уверена ни в чем.

Альгидрас посмотрел на меня, потом на Альмиру и, извинившись перед ней, сказал на русском:

— Грит спросил: фрукты с ядом здесь подаются только для него?

Я бросила испуганный взгляд на Альмиру, на щеках которой проступил румянец. Несколько секунд она смотрела на меня, а потом звонко рассмеялась. Я же подумала о том, что нам с Димкой нужно уйти как можно скорее. Я-то пришла потому, что от приглашения старейшины не отказываются. А сейчас выходило, что старейшина вряд ли вообще знал о нашем визите.

Посмотрев на детей, я заметила, что они оба глядят в нашу сторону, при этом на лице Альтея отчетливый читался страх. Заметив мой взгляд, Альтей быстро отвернулся и вдруг, подхватив с земли большую палку, бросил ее в сторону Димки. Не ожидавший этого Димка палку не поймал. Альтей что-то сказал, и я увидела, что Димка начал злиться. Вздохнув, я поднялась с циновки. Пора было уводить ребенка из этого «гостеприимного» дома.

Альтей поднял с земли вторую палку, и я замерла, потому что до меня наконец дошло: их заранее приготовили. Не могли в саду просто валяться две длинные ровные, аккуратно обструганные палки, очень похожие на те, которые принес Грит для тренировки Димки.

Перейти на страницу:

Все книги серии И оживут слова

Похожие книги