Читаем И оживут слова, часть IV полностью

Грит стоял в двух шагах от Алвара, и стоило тому замолчать, как он принялся что-то с жаром доказывать своему дяде. Старейшина позволил ему договорить, а потом подал какой-то знак, и воины, прибывшие с Гритом, явно заволновались. Трое после небольшой заминки двинулись к тропинке, ведущей вглубь острова, остальные остались стоять, переминаясь с ноги на ногу. Старейшина что-то произнес, и еще два воина неуверенно пошли прочь от моря. Впрочем, стоило Гриту подать голос, как отошедшие было вернулись обратно. Все пятеро.

Старейшина что-то сказал Гриту, и тот зло сплюнул себе под ноги. Алвар спокойно стоял у раскрытого сундука, будто происходившее ничуть его не касалось. Воины, стоявшие вокруг старейшины, стали подтягиваться ближе к Алвару и его людям.

Я встревоженно посмотрела на Альгидраса.

— Не бойся, — не оборачиваясь ко мне, улыбнулся он, — Алвар знает, что делает.

Алвар действительно знал. Когда уже казалось, что стычка неизбежна, он подал знак одному из своих людей, и тот подкинул вверх какой-то предмет. Предмет вспыхнул, и на землю упала лишь горстка пепла. Люди Грита, стоявшие ближе всего к участникам представления, отпрянули назад и начали тревожно переговариваться. Грит же подошел к черной отметине на земле и, не обращая внимания ни на людей Алвара, ни на старейшину, который что-то предупреждающе сказал, присел на корточки и тронул это место рукой. Поднеся пальцы к лицу, Грит понюхал их, а потом о чем-то спросил у Алвара. Алвар ответил с легким полупоклоном, и Грит, поднявшись на ноги и сказав что-то старейшине, направился прочь от собравшихся. Его воины последовали за ним. Люди старейшины остались стоять на берегу. Наверняка каждый из них сейчас испытывал мистический ужас. Я слишком хорошо помнила свою реакцию на демонстрацию силы Алвара. И ведь мне он не угрожал, в отличие от этих людей.

От берега вело несколько тропок. Грит направился по той, что вела к нам. Я досадливо поморщилась, потому что мне хотелось увидеть наконец Алвара, а не изображать радость от возвращения внука Граны. Впрочем, Димка обрадовался Гриту вполне искренне и бросился вперед так быстро, что ни я, ни Альгидрас не успели его перехватить.

— Дима! — крикнула я, но было поздно.

Грит, который явно находился не в лучшем расположении духа, при приближении Димки поправил перевязь с мечом и присел на корточки. Я немного волновалась о его возможной реакции на Димку, а еще надеялась, что мой сын не набросится на него с объятиями. К счастью, добежав до Грита, Димка замер в нерешительности. Грит прижал ладонь к груди и, несмотря на то, что все еще был раздражен, слабо улыбнулся и что-то сказал моему сыну. Димка повторил его жест и тоже произнес что-то по-кварски, после чего и он, и Грит рассмеялись.

— Мальчики здесь признают силу, — в голосе Альгидраса слышалось сожаление.

— Ну так научи его стрелять из лука.

— Стрельба из лука — это не сила. Он чувствует, что Грит сильнее и опаснее, поэтому тянется к нему. Тот, кто сильнее, наверняка сможет защитить.

— Ну так объясни ему, что сила — не всегда главное.

— Ему уже объяснили. И снова Грит, — ответил Альгидрас.

— Ну, выходит, у тебя проблемы, — пожала плечами я, потому что изменить в этой ситуации все равно ничего не могла.

Димка с Гритом направились в нашу сторону. Алвар со своими людьми еще оставался на берегу в компании старейшины и его воинов.

— Надия, — произнес Грит, приблизившись, и улыбнулся обветренными губами.

— Здравствуй, — произнесла я по-кварски.

— Я задержался, — пояснил он и, дождавшись моего кивка, повернулся к Альгидрасу.

Он смотрел на Альгидраса холодно, изучающе. Гораздо менее радушно, чем в день нашего появления здесь. Альгидрас что-то спросил на кварском, и Грит после паузы ответил. В его голосе слышалось презрение.

Я с тревогой вглядывалась в лицо племянника старейшины, пытаясь понять, что произошло.

— Что случилось? — спросила я на кварском.

Альгидрас, продолжавший сверлить Грита взглядом, не отреагировал.

— Брат приехал, — оскалился Грит в сторону Альгидраса, и я невольно отступила на шаг.

— Чей брат? — с любопытством спросил Димка, и я поспешно схватила его за руку, потому что Грит резко повернулся к нему.

В эту минуту я безоговорочно поверила во все слухи, которые о нем здесь ходили. Грит выглядел по-настоящему опасным. Растянув губы в улыбке, он вновь присел на корточки. Его левая ладонь лежала на рукояти меча, что, признаться, меня сильно нервировало. Альгидрас будто невзначай шагнул ближе к сыну. Грит же что-то негромко произнес и неожиданно подмигнул Димке. Димка разулыбался и ответил ему на кварском.

Грит поднялся на ноги и, ни на кого не глядя, зашагал по тропинке. Я только сейчас поняла, что никто из его воинов не последовал за ним — все решили воспользоваться другими дорогами. Хотелось бы думать, что это не из-за страха перед его гневом. На пути Гриту попалась низко свисавшая ветка. Резкий взмах остро отточенного ножа, и ветка упала на тропинку. Грит при этом даже не сбавил шага. Я не успела заметить, как он достал и убрал нож.

— Ух ты, — восхищенно выдохнул Димка.

Перейти на страницу:

Все книги серии И оживут слова

Похожие книги