Читаем И полцарства в придачу полностью

Что же здесь происходит? Кто кого опекает?

— Я больше не стану этого делать, — Пиппа ласково потрепала Марка по голове, потом посмотрела на Макса. — Кем вы приходитесь этим детям?

— Бабушка Марка, Эллис, была моей тетей.

— Я помню бабушку Эллис, — кивнул Марк. — Она умерла прежде, чем мама и папа разбились на автомобиле. Мы все очень переживали. Бабушка говорила, что у нас есть родственники из королевской семьи, но они очень нехорошие, — Марк отпил горячего шоколада. — Я не знаю, почему они плохие.

— Я надеюсь, что являюсь не слишком плохим человеком.

— Вы не из тех плохих королевских родственников?

— Нет.

Пиппа и девочки какое-то время слушали их разговор, потом Софи заявила мученическим голосом:

— Я очень хочу есть. — Девочка посмотрела на Клэр, которая молчала, и продолжила: — Может быть, вы потом поговорите? У нас случилась небольшая беда, нам нечего кушать. У нас нет даже масла и джема, остался только один-единственный тост. Вы не могли бы съездить в город и купить нам еды?

— Конечно, а вы можете поехать со мной, — ответил Макс.

— Все сразу? — спросила Пиппа.

— Ну, может быть, мы не станем брать Долорес? — он посмотрел на собаку. — Мне уже хватит на сегодня общения с ней.

Пиппа хихикнула, потом оценивающе взглянула на него:

— Вы снова промокнете, когда пойдете к своему автомобилю.

— Дай ему папин плащ, в котором он ходил на дойку, — встрял Марк. — Он будет ему только немного мал.

— А еще пусть он наденет папины охотничьи сапоги, — предложила Софи.

— Ему нужен зонт, — прибавила Клэр. — Пусть возьмет мой, с собаками.

Девочка взяла свой розовый зонт и раскрыла его, на нем были нарисованы щенки.

Великолепно! Принц-регент, обутый в охотничьи сапоги, разгуливает под розовым зонтом с собаками! Хорошо, что здесь нет папарацци.

Макс внимательно посмотрел на Марка, Пиппа перехватила его взгляд, в глазах ее читался вопрос.

— Почему вы так смотрите на Марка? — спросила она.

— У него темные волосы, а у вас рыжие.

— Пиппа нам не родня, — сказал Марк. — Она была подругой нашей мамы и пообещала, что позаботится о нас. Она нам как тетя, только двоюродная.

— Жалко, что Пиппа не наша родная тетя, — прошептала Клэр.

— Я обращаюсь с ними немного строже, чем тетя, — решительно произнесла Пиппа. — Я больше похожа на мать.

Макс выдержал ее пристальный взгляд. Догадалась ли она, зачем он приехал?

— Где плащ?

— Я покажу, — Пиппа достала потрепанный кошелек и вынула оттуда две банкноты и несколько монет. — До конца недели у нас осталось тридцать два доллара и пятьдесят центов. Купите рыбы, жареной картошки, хлеба, джема, макарон и недорогого сыра. А на сдачу купите, пожалуйста, самый дешевый корм для собаки.

Макс посмотрел на деньги, не веря своим глазам.

— Вы шутите? — спросил он, и Пиппа покраснела.

— Молочная корпорация перестала покупать наше молоко. Она обнаружила загрязнение в наших баках, — призналась она. — Нужно выждать неделю, чтобы корпорация провела повторный тест на пригодность молока.

— Мы не можем купить новые баки, — встрял Марк.

— Этого мистеру де Готье знать не обязательно, — сказала Пиппа, мягко порицая Марка. — Мы действительно должны затянуть пояса. Мистер де Готье, купите, пожалуйста, то, о чем я просила, нам хватит этой еды.

— А как же фрукты? — спросил Макс. — Вы не боитесь заболеть цингой?

— Ничего не произойдет, если мы одну неделю не поедим фруктов.

Макс пристально посмотрел на Пиппу и увидел в ее глазах отчаяние. Какого дьявола она приехала в эту страну? Зачем ей нужно жить на почти разоренной ферме с тремя детьми и старой собакой?

Распрямив плечи, Макс взял зонт и отправился за покупками, решив оставить все расспросы на потом.

<p>Глава вторая</p>

Танбарук оказался крошечным городком, состоящим из пяти магазинов, паба, двух церквей и школы. Как только Макс вошел в супермаркет, на него уставились четыре женщины — кассирша и три покупательницы. У них было такое выражение лиц, будто он прилетел с Марса.

Макс поздоровался с ними и попытался мило улыбнуться.

— Добрый день, — хором произнесли они.

Он взял тележку и направился к полкам с продуктами.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила кассирша.

— Я справлюсь сам, спасибо. У меня есть список того, что нужно купить.

— Вам этот список дала жена?

— Нет.

— Тогда кто?

— Пиппа, — неохотно ответил он.

— Филиппа Донахью?

На Макса глядели четыре пары удивленных женских глаз.

— Эта женщина живет на ферме «Кеттеринг», но я не знала, что у нее есть друг… — протянула кассирша.

— Должно быть, он доктор, — сказала другая женщина.

Дамы все, как одна, изогнули брови.

— Вы доктор?

Услышав от Макса отрицательный ответ, они разочарованно посмотрели на него и повернулись к нему спиной.

— Возможно, этот мужчина учился вместе с ней в университете, — произнесла одна из женщин. — Ведь Джина встретила Дональда именно там. Он учился на бухгалтера. Они сразу полюбили друг друга.

— А Филиппа училась в университете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги