— Я больше не стану этого делать, — Пиппа ласково потрепала Марка по голове, потом посмотрела на Макса. — Кем вы приходитесь этим детям?
— Бабушка Марка, Эллис, была моей тетей.
— Я помню бабушку Эллис, — кивнул Марк. — Она умерла прежде, чем мама и папа разбились на автомобиле. Мы все очень переживали. Бабушка говорила, что у нас есть родственники из королевской семьи, но они очень нехорошие, — Марк отпил горячего шоколада. — Я не знаю, почему они плохие.
— Я надеюсь, что являюсь не слишком плохим человеком.
— Вы не из тех плохих королевских родственников?
— Нет.
Пиппа и девочки какое-то время слушали их разговор, потом Софи заявила мученическим голосом:
— Я очень хочу есть. — Девочка посмотрела на Клэр, которая молчала, и продолжила: — Может быть, вы потом поговорите? У нас случилась небольшая беда, нам нечего кушать. У нас нет даже масла и джема, остался только один-единственный тост. Вы не могли бы съездить в город и купить нам еды?
— Конечно, а вы можете поехать со мной, — ответил Макс.
— Все сразу? — спросила Пиппа.
— Ну, может быть, мы не станем брать Долорес? — он посмотрел на собаку. — Мне уже хватит на сегодня общения с ней.
Пиппа хихикнула, потом оценивающе взглянула на него:
— Вы снова промокнете, когда пойдете к своему автомобилю.
— Дай ему папин плащ, в котором он ходил на дойку, — встрял Марк. — Он будет ему только немного мал.
— А еще пусть он наденет папины охотничьи сапоги, — предложила Софи.
— Ему нужен зонт, — прибавила Клэр. — Пусть возьмет мой, с собаками.
Девочка взяла свой розовый зонт и раскрыла его, на нем были нарисованы щенки.
Макс внимательно посмотрел на Марка, Пиппа перехватила его взгляд, в глазах ее читался вопрос.
— Почему вы так смотрите на Марка? — спросила она.
— У него темные волосы, а у вас рыжие.
— Пиппа нам не родня, — сказал Марк. — Она была подругой нашей мамы и пообещала, что позаботится о нас. Она нам как тетя, только двоюродная.
— Жалко, что Пиппа не наша родная тетя, — прошептала Клэр.
— Я обращаюсь с ними немного строже, чем тетя, — решительно произнесла Пиппа. — Я больше похожа на мать.
Макс выдержал ее пристальный взгляд. Догадалась ли она, зачем он приехал?
— Где плащ?
— Я покажу, — Пиппа достала потрепанный кошелек и вынула оттуда две банкноты и несколько монет. — До конца недели у нас осталось тридцать два доллара и пятьдесят центов. Купите рыбы, жареной картошки, хлеба, джема, макарон и недорогого сыра. А на сдачу купите, пожалуйста, самый дешевый корм для собаки.
Макс посмотрел на деньги, не веря своим глазам.
— Вы шутите? — спросил он, и Пиппа покраснела.
— Молочная корпорация перестала покупать наше молоко. Она обнаружила загрязнение в наших баках, — призналась она. — Нужно выждать неделю, чтобы корпорация провела повторный тест на пригодность молока.
— Мы не можем купить новые баки, — встрял Марк.
— Этого мистеру де Готье знать не обязательно, — сказала Пиппа, мягко порицая Марка. — Мы действительно должны затянуть пояса. Мистер де Готье, купите, пожалуйста, то, о чем я просила, нам хватит этой еды.
— А как же фрукты? — спросил Макс. — Вы не боитесь заболеть цингой?
— Ничего не произойдет, если мы одну неделю не поедим фруктов.
Макс пристально посмотрел на Пиппу и увидел в ее глазах отчаяние. Какого дьявола она приехала в эту страну? Зачем ей нужно жить на почти разоренной ферме с тремя детьми и старой собакой?
Распрямив плечи, Макс взял зонт и отправился за покупками, решив оставить все расспросы на потом.
Глава вторая
Танбарук оказался крошечным городком, состоящим из пяти магазинов, паба, двух церквей и школы. Как только Макс вошел в супермаркет, на него уставились четыре женщины — кассирша и три покупательницы. У них было такое выражение лиц, будто он прилетел с Марса.
Макс поздоровался с ними и попытался мило улыбнуться.
— Добрый день, — хором произнесли они.
Он взял тележку и направился к полкам с продуктами.
— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спросила кассирша.
— Я справлюсь сам, спасибо. У меня есть список того, что нужно купить.
— Вам этот список дала жена?
— Нет.
— Тогда кто?
— Пиппа, — неохотно ответил он.
— Филиппа Донахью?
На Макса глядели четыре пары удивленных женских глаз.
— Эта женщина живет на ферме «Кеттеринг», но я не знала, что у нее есть друг… — протянула кассирша.
— Должно быть, он доктор, — сказала другая женщина.
Дамы все, как одна, изогнули брови.
— Вы доктор?
Услышав от Макса отрицательный ответ, они разочарованно посмотрели на него и повернулись к нему спиной.
— Возможно, этот мужчина учился вместе с ней в университете, — произнесла одна из женщин. — Ведь Джина встретила Дональда именно там. Он учился на бухгалтера. Они сразу полюбили друг друга.
— А Филиппа училась в университете?