Читаем И повсюду космос. Избранные стихотворения и поэмы полностью

И повсюду космос. Избранные стихотворения и поэмы

Виктор Александрович Соснора (1936–2019) – поэт, драматург, прозаик, переводчик. Прямой продолжатель традиций русского литературного авангарда и безусловный классик, творческое наследие которого еще предстоит осмыслить. Многие годы руководил литературным объединением в Ленинграде. Писать стихи начал в шестнадцать лет, но ранних стихотворений сохранилось очень мало – автор, по его собственным словам, испытывал «тягу к самосожжению» и многое попросту уничтожил. Его стихи по мотивам «Слова о полку Игореве» принесли ему заслуженную славу: «За четыре месяца я стал знаменит, распечатан в самых верхнепартийных изданиях и вошел в первую четверку поэтов страны». Но его творчество не подчинялось ни стимулам, ни ограничениям, это был художник, отличающийся какой-то первозданной, космической внутренней свободой. «Я никогда не писал ни для читателя, ни для… ни для кого! Хуже того скажу вам: я и для себя не писал никогда. Это просто находит какое-то состояние, понимаете… и… пишется. А потом не пишется».

Виктор Александрович Соснора

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+

Виктор Соснора

И повсюду космос. Избранные стихотворения и поэмы

Издательство Азбука®

«Вдохновенье!..»

Вдохновенье! —июльским утромвдох за вдохом вдыхая небо,начертать      сто поэм            в минуту,над блокнотом согнувшись немо.А потомпо бетонным трассамзашагать,      воспевая трассывсем аллюром аллитераций,всеми выдохамиассонансов,чтоб запыхтели ритмы —напористые насосы,чтоб рифмы,        как взмахи        бритвы,заполыхали на солнце!

Косноязычие

Человечество косноязычно.Напридумывало приборов,приструнило моря,но не сыщетслов,    подобных          грому              прибоя,чтоб слова – сплавы стали Дамасказазвонили,заскрежетали.Но слова —оловянная масса,бледный звяк,подражанье стали.

Рожденье

Миллион пластин голубыхот луныпо волнам пляшут.Валуны – голубые лбы,валуны – оккупанты пляжа.Под лунойкрупчатка пескаразличима до деталей.В первый раз ты вот так близка.Ты похожа на неандерталок.Бередя бахрому кудрей,заслонив ладонями очи,собирались они у морей,попирая пещеры отчьи.Забирали они мужчинна песках,а не за пирами,на песках,у морей!Молчи!Я читал – они забирали.Бьет волна.Каждый бой волны,что полночных курантов бой.Будто кто-то ведро луныневзначай пролил над тобой,на тебя,на сплетенье ног,на упругость грудей раздетых.Помолчи.Это – наша ночь!Наша первая ночь —рожденье.

Прощанье

Катер уходит через 15 минут.Здравствуй!Над луговинойутро.Кричат грачи.Укусишь полынь-травину,травина-полыньгорчит.И никакого транспорта.Тихо.Трава горяча.– Здравствуйте, здравствуйте,                  здравствуйте, —у моря грачи кричат.Там,по морским пространствам,странствует столько яхт!Пена —     сугробами!Здравствуй,радостная моя!Утро.Туманы мутныетянутся за моря…Здравствуй,моя утренняя,утраченная моя!Вот и расстались.Ныряеткосынка твоя краснаяв травах…Моя нарядная!Как бы там ни было —здравствуй!

Осень

Осень.Стонут осывдоль земли сырой.Атакуют осысахарный сироп,и петляют осы —асы у веранды.Кто сказал,       что осень —это умиранье?Осень осенялаПушкина и Блока,ливнями сиялав облаках-баллонах.Осень означает:снятие блокадыс яблок!Пачки чая!Виноград в бокалах!Осень гонит содуволжскую на гравий,строит свой особыйлистопадный график.Как вагоны сена,движется криваялистокаруселья,листокарнавалья!

Плоты

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание старых и новых песен Японии
Собрание старых и новых песен Японии

«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ки-но Цураюки , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная классическая проза / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература