- Дамы, Вы меня пугаете, но я готов Вас поддержать, - под тихий смех леди Его Высочество слегка поклонился, а потом махнул рукой, беззвучно вышептывая необходимые слова. Вишневоволосая красавица внимательно всматривалась в возникавшие в воздухе и расходившиеся веером потоки силы, чтобы в нужный момент, по кивку эльфа, добавить несколько весомых магических узлов. Довольно усмехнувшись, принц отпустил трепетавший в его руках кончик заклинания, с чувством глубокого удовлетворения, полностью разделенного с ним демонессой, наблюдая за расширявшимся, растекавшимся по парку веером чар.
- Что у нас в итоге получилось, я даже не берусь угадать, - блондин весело посмотрел на терпеливо дожидавшуюся их человечку.
- Но в любом случае, что-то жутко пакостное, - с легким шипением добавила лордесса, - а теперь предлагаю вернуться и пообедать. Ничто так не улучшает аппетит как прекрасно выполненная на законных основаниях гадость.
Все трое тихо засмеялись.
- Леди Иррэо, а что Вы будете делать с садовником? – Лани смотрела на идущую рядом демонессу. Благо сейчас они двигались по довольно широкой дорожке и нужды идти гуськом, равно как и внимательно следить за тем, куда ступаешь, не было.
- Ничего, абсолютно ничего, леди Тао, - глава клана злорадно сверкнула глазами, а потом пояснила: - В любезно созданном Его Высочеством плетении было несколько линий на причинение вреда и злой умысел. Я немного откорректировала их под нашу ситуацию, с позволения Лорда, - уважительный кивок в сторону прислушивавшегося блондина, - так что теперь все, кто замешан в данном безобразии, накажут себя самостоятельно.
- Леди Иррэо, Вы планируете рассказать что-либо Его Светлости? – Лани аккуратно опустилась в уютное кресло, разглядывая сервированный стол, и вздохнула. После всех передряг есть как-то совсем не хотелось. Да и ответ на заданный вопрос нужно было получить как можно быстрее. Хотя бы, чтобы морально подготовиться. Ведь лорд Келас ей, человечке, ничем не обязан и, к сожалению, идиотом не является, а, значит, если сделает какие-то выводы, то держать их при себе не будет. И к кому первому он пойдет в этом случае? Гадать не приходилось. Лучший друг императора, эххх.
Печально кивнув своим мыслям, девушка вновь посмотрела на отдавшую только что вошедшему слуге какой-то приказ хозяйку, терпеливо дожидаясь, пока посторонние уйдут.
- Думаю, что Его Светлость Лорд Келас утратил право на получение какой-либо информации, - демонесса с затаенной улыбкой наблюдала за облегченно выдохнувшей шатенкой. Разглядывая смену эмоций на лице девушки и в ее удивительных глазах, лордесса чувствовала себя польщенной, ее приняли пусть не в ближний, но в свой круг. Ведь при обычном светском общении леди Тао подобной живости и открытости себе не позволяла. Что ж. Глава клана была этому доверию только рада. Хорошие отношения с таким удивительным существом будут роду исключительно на пользу, и уж она приложит все силы, чтобы леди Тао не была обижена.
Взгляд черешневых глаз скользнул в сторону. Демонесса с некоторым трудом сдержалась, чтобы не вздрогнуть, обнаружив, что Его Высочество все это время внимательно наблюдал за ней, очевидно, делая какие-то свои далеко идущие выводы. Умный, привыкший вращаться при дворе, магически одаренный эльф являлся мощным и надежным заслоном для человечки. Лордесса не собиралась ни пытаться обойти эту защиту, ни использовать сидевшую напротив шатенку. Она прекрасно понимала, что здесь придется играть по другим правилам. О чем и попыталась сказать взглядом. Похоже, кое-что передать удалось.
Тем временем объект всех этих размышлений, не обращая внимания на затянувшиеся переглядывания, медленно гонял кусочек рыбного филе по тарелке, явно не страдая аппетитом.
- Я прошу прощения, леди Иррэо, но не могу об этом не сказать, - шатенка все также не поднимала глаз от превратившейся в неаппетитную кашицу рыбки, - вполне может оказаться, что Его Светлость находится под заклинанием, либо проклятием. Иначе, с чего бы этому прожженному интригану выдвигать такие смехотворные обвинения, логика в которых просто и не рождалась.
В воздухе повисло молчание, нарушаемое лишь доносившимся из парка птичьим гомоном, ставшим намного веселее и громче, как внезапно осознала демонесса. Она покачала головой: - Не думаю, что это будет меня волновать, леди Тао.
- Сомневаюсь, что Вашей решимости надолго хватит, леди Иррэо, Вы ведь любите его. И он - отец Вашего ребенка, - разноцветные глаза решительно смотрели на ставшее еще более бледным лицо хозяйки.
- Который сделал все для того, чтобы ребенок не родился, - на мгновение между яркими губами мелькнули острые клычки.
- Я и не спорю, - подняла руки в примирительном жесте человечка, а демонесса, в который раз подавив желание сказать что-то резкое посмевшей возражать ей девушке, подумала, что придется привыкать к подобному стилю общения, и побыстрее. А шатенка продолжила: - Вместе с тем, если Его Светлость, действительно, находится под заклятием, то, во-первых, это небезопасно для Императора и, соответственно, империи.