— Вполне съедобно, — похвалил он. — Я сейчас голодный как волк.
— Неудивительно. Вон, Лондон помост осматривает. Пойдем-ка и мы! и они зашагали по грязи, стараясь не попадать в чужие следы. За кухонными плитами высился помост метра в полтора высотой, сколоченный из штакетин и досок из дренажных штолен. Лондон прибивал перила.
— Привет! — кивнул он. — Ну, как позавтракали?
— Да сегодня хоть из грязи блины пеки, все одно съедим за милую душу, — ответил Мак. — Больше ничего у нас не осталось?
— Ни крошечки. Все до крупинки сварили.
— Может, Дику хоть сегодня удача улыбнется, — с надеждой сказал Джим. — Мак, отпустил бы ты меня, глядишь, я б чего и раздобыл. Все равно без дела сижу.
— Оставайся здесь, — бросил Мак и пояснил Лондону: — Этого парня уже взяли на заметку. Дважды чуть не сцапали, а он — на тебе! — хочет в одиночку в городе объявиться.
— Не валяй дурака. Мы тебя на грузовик посадим, рядом с гробом. Куда тебе с больной рукой? Поедешь на грузовике, — решил Лондон.
— И не подумаю! — взъерепенился Джим.
Лондон лишь зыркнул на него.
— Ты, парень, со мной не очень-то своевольничай. Главный здесь я! Придет твой черед, буду твои команды слушать. А пока командую я.
В глазах у Джима мелькнули бунтарские искорки. Он бросил взгляд на Мака, тот выжидающе улыбался.
— Что ж, будь по-твоему! Подчиняюсь.
— И для тебя, Джим, есть дело, — сказал Мак, — если ты, Лондон, конечно, не против. Пусть Джим повертится меж ребят, потолкует с ними, прикинет, как они настроены. Нам нужно знать, на что рассчитывать в забастовке. По-моему, ребята Джиму доверятся.
— Так что ж ты хочешь узнать? — не понял Лондон.
— Как ребята относятся к забастовке теперь.
— Не возражаю, — согласился Лондон.
Мак повернулся к Джиму.
— Сходи, проведай старого Дана и начинай с ребятами говорить. Где кучка соберется, туда и иди. Никаких идей им не толкай. Кивай да поддакивай, а сам на ус мотай, как они настроены. Справишься, Джим?
— Справлюсь. А куда старого Дана упрятали?
— Значит, так. Во втором ряду видишь палатку, что посвежее других? Доктор там больницу устроил. Скорее всего. Дана там отыщешь.
— Что ж, пошел. — Джим соскреб остатки каши деревянной лопаточкой и отправил в рот. Зачерпнул на ходу воды в бочке, ополоснул котелок и, проходя мимо своей крошечной палатки, забросил его туда. В палатке послышался шорох. Джим опустился на колени и впол з в палатку. Там он увидел Лизу — она, видно, кормила младенца, но сразу же прикрыла грудь.
— Привет.
Лиза покраснела и прошептала:
— Привет.
— Я думал, ты в больничной палатке ночуешь.
— Там мужчины.
— Не промокла ночью-то у нас?
Лиза еще плотнее прикрыла грудь, спустив одеяло с плеч.
— Нет, у вас не протекает.
— Чего ты боишься? Не обижу. Ведь однажды даже помог тебе вместе с Маком.
— Я помню. Поэтому и боюсь.
— Что-то не пойму я тебя.
Она опустила голову, уткнув нос в одеяло.
— Ты же меня видел, ну, без всего, — едва слышно проронила она.
Джим засмеялся было, но быстро осекся.
— Ну и что же? Ничего в этом стыдного нет. Просто нужно было тебе помочь.
— Понимаю, — на миг она взглянула на Джима. Только мне все равно не по себе.
— Выбрось ты это из головы! Как малыш?
— Хорошо.
— Кормить не тяжело?
— Ничуть, — Лиза покраснела и пробормотала. — Мне нравится кормить грудью.
— Что ж удивительного!
— Мне нравится, приятно так. — Она опустила голову. — И с чего это Я тебе все рассказываю?
— Почему б и не рассказать?
— Не знаю, не нужно, наверное… неприлично, а? Никому не говори, ладно?
— Само собой, — Джим отвернулся, посмотрел за низкий полог. Мало-помалу дымка рассеивалась. С полога ниткой прозрачных бус свисали крупные капли. Джим намеренно не переводил взгляда, он чувствовал, что Лизе хочется взглянуть ему в лицо, но пока не удает ся.
Ей виден был лишь его темный профиль в свете занимающегося дня да неуклюже перевязанное плечо.
— А что у тебя с рукой? — спросила она.
Он повернулся, и их взгляды встретились.
— Ранили вчера.
— Да ты что! Болит?
— Чуть-чуть.
— Странно — ранили! Вот так, ни с того, ни с сего — ранили?
— Мы с изменниками драку затеяли. А один из хозяев возьми да и пальни из ружья.
— Ты — дрался? Ты?
— А что тут такого?
Она смотрела на него во все глаза, зачарованно следила за его лицом.
— И у тебя не было ружья?
— Не было.
Она тяжело вздохнула.
— А что за парень приходил вчера вечером?
— Молодой такой? Это Дик, мой приятель.
— Очень славный.
— Еще бы! — усмехнулся Джим.
— Только уж очень дерзок. Моему мужу, Джо, такие не по душе. А мне понравился.
Джим снова опустился на колени и пополз к выходу.
— А ты завтракала?
— Джо сейчас принесет, — взгляд Лизы осмелел. Идешь на похороны?
— Конечно.
— А мне нельзя. Джо не велит.
— Погода мерзкая, сыро, — Джим выбрался наружу. Ну, пока. Будь здорова.
— До свидания, — она немного помолчала. — Ты уж никому только не говори, ладно?
— Чего — не говори? — Джим снова просунул голову в палатку. — О родах, что ли? Не скажу, конечно.
— Ты ж меня такой видел! Я же говорила, мне стыдно. Сама не знаю, почему.
— И я не знаю. Ну, пока.