Девушка лет двадцати появилась из-за занавесок, собранных из бусинок. Сомкнувшись, нити зазвенели за ее спиной, когда девушка подскочила к прилавку.
— Добро пожаловать в «Редкости и болтовня Конни»! Чем могу помочь? — девушка щеголяла юбкой в стиле хиппи, ее талию обвивали два шарфа, а на браслете из черной кожи болтался маленький амулет.
— Ух ты, мам, можно я ее возьму? — Бен подхватил лапу аллигатора.
— Господи, зачем она тебе?
— Талисман. Приносит удачу, иногда любовь, — отозвался Дин. — Не самое тупое, что можно было бы взять с собой на твое завтрашнее свидание.
— Ты мне совершенно не помогаешь! — Лиза недовольно взглянула на Дина. — Никакое это не свидание, так, Бен?
Дин подмигнул Бену через плечо Лизы, и мальчик с ухмылкой помотал головой:
— Не-а, ма. Не свидание, обещаю.
— Спрашивайте, если нужно! — снова подала голос девушка и обратилась к Дину: — А вы разбираетесь в колдовстве.
— Да так, знаете ли, чисто по-любительски, — Дин огляделся. — У вас тут неплохой выбор. Щенячьи головы имеются?
— Дин! — круто обернулась Лиза.
Девушка за прилавком вдруг растеряла весь задор и напряглась.
— Да ладно, я просто спросил, — Дин нащупал в кармане мешочек гри-гри
[30].Если эта девушка действительно ведьма и захочет как-то навредить Дину, он защищен. Щенячьи черепа — измельченные черепа — использовались в некоторых самых темных заклинаниях, чтобы связывать демонов. А если соорудить шарик, покрыть его серой и закопать в месте, где должен пройти человек, то, по некоторым поверьям, этот человек умрет.
Девушка показала нефритовое ожерелье с амулетами:
— Знаете что, — обратилась она к Лизе. — Оно будет чудно на вас смотреться.
— Оно милое, — признала Лиза. — Но не уверена, что в моем стиле.
— Хотите померить?
Дин подступил ближе и наклонился к девушке:
— Ей правда не подойдет, — сказал он. — Пошли отсюда, ребята.
Дин первым вышел из магазина, Лиза и Бен последовали за ним.
— Зачем ты так? — Лиза догнала его.
— На этом ожерелье висела косточка черного кота.
— Серьезно? — влез Бен. — Круто!
— Правда? И для чего она?
— Она бы помогла выследить, где ты. Эдакий ведьминский джипиэс, — зло проворчал Дин. — Мне надо вернуться и перевернуть эту лавочку кверху дном.
— Дин, серьезно, мне кажется, ты ошибаешься. Я уверена, это была просто хипповатая девчонка, которая пыталась делать свою работу.
— Может, и так, — уступил Дин.
Была та девушка ведьмой или нет, но что-то Дину показалось подозрительным. Сколько бы не было в магазинчике безделушек, настоящая ведьма могла бы купить там действительно сильные вещи.
Они подошли к гостинице, но перед дверями Дин остановился:
— Эй, я все-таки пойду осмотрюсь.
— Да ну?
— Ага, скоро вернусь. Вы пока отдыхайте, — заметив беспокойство Лизы, Дин махнул рукой: — Просто хочу разведать, что тут да как.
— Ладно, увидимся, — сдалась Лиза, и они с Беном скрылись в дверях.
Дин быстро пересек улицу и бросился к багажнику автомобиля. Из-за маленького расстояния между машинами открыть багажник было сложно, и Дину пришлось действовать осторожно, чтобы не задеть капот соседнего автомобиля. С «Импалой» таких проблем не возникало. Он хотел вернуться в лавку и посмотреть, что можно вытянуть из той девчонки-хиппи, но тут его отвлекли: Дин поднял взгляд на здание гостиницы и заметил в окне Бена, который — с глазами большими, словно блюдца — колотил в стекло, пытаясь привлечь Диново внимание. Дин выхватил припрятанную в нише для запасного колеса сумку и бросился обратно. Тут раздался визг тормозов, и какой-то автомобиль замер, когда между его решеткой радиатора и коленями Дина оставался всего лишь десяток сантиметров. Бен из окна исчез. Дин ворвался в фойе, переполошив Ингрид.
— О, мистер Винчестер, вы…
— Нет времени, Беа Артур
[31]! — крикнул Дин через плечо и понесся по лестнице, перескакивая через три ступени.Добежав до номера, он влетел внутрь, чуть не сбив с ног Бена.
— Что случилось? — он схватил мальчика за руку и потащил к двери их с Лизой комнаты.
— Не знаю, не… — пробормотал перепуганный Бен.
Лиза корчилась на кровати, по лбу ее стекал пот, а остекленевшие глаза закатились под веки.
— Лиз. Лиз! Ты меня слышишь? Ты пила что-нибудь? — Дин потряс ее, быстро оглядел комнату и, обнаружив открытую бутылку воды, понюхал ее содержимое: ничего.
Лиза дрожала всем телом, трясущиеся руки были сцеплены под подбородком.
— Что с ней? — Бен чуть не плакал от страха.
— Бен, мне нужно, чтобы ты обыскал комнату. Ищи что-то вроде этого, — Дин вытащил из кармана мешочек гри-гри. — Сделаешь?
— Да. Да.
— Ищи везде, — велел Дин. — Лиза, держись. Ты что-нибудь трогала? Ела что-нибудь?
Лиза вздрогнула, закашлялась, и изо рта ее потекла кровь.
— Д-дин, ч-что п-происходит? — выдавила она.
— Просто держись, — настойчиво повторил Дин.
— Дин?
Лиза начала кашлять, рывком поднесла руку ко рту и схватила что-то — что-то, тут же забившееся в ее пальцах. Разглядев, Лиза замерла в ужасе, а потом завизжала и потеряла сознание. Ящерица прошмыгнула в угол комнаты.
— Мама! — завопил Бен.
— Ладно, просто успокойся, — проговорил Дин. — Надо найти мешочек.