- Оттуда, что мы
- О, айе, то мне ведомо, но я про что толкую: разве мы не обещали ей очень правдиво больше не творить сего?
- Айе, вельми преправдиво обещали.
- То-то и оно, вот я и печалуюсь, что великуча мал-мала карга не поверила обещанию нашему преправдивому. Это, типа, как-то зазорно, что ли.
- Но мы же
Третий голос добавил:
- Поживее, висельники, станцуем!
В маленькую кухню словно ворвался смерч[16]
. Мыльная вода забурлила вокруг ботинок Тиффани, и ведьма и вправду начала пританцовывать. Никто не умеет устроить полный кавардак быстрее, чем компашка Фиглов, но, как ни странно, они же могут его почти также быстро убрать, без помощи всяких птах и прочих лесных зверюшек (см. мультфильм «Белоснежка и семь гномов» - прим. перев.)Раковина мгновенно опустела и наполнилась мыльной водой. В воздухе замелькали тарелки и кружки, а в очаге запылал огонь.
Тиффани взглянула на потолок. На потолке, отчаянно вцепившись всеми четырьмя лапами в балку, висела кошка. Которая наградила Тиффани
После недолгих поисков, Тиффани нашла и миссис Пуст – та пряталась под столом, обхватив голову руками. В конце концов, женщину удалось выманить из её убежища и усадить за стол, на чудесный чистый стул, перед восхитительно чистой чашкой чаю, после чего миссис Пуст охотно признала, что да, так гораздо лучше, хотя несколько позже Тиффани была вынуждена признать – миссис Пуст, вероятно, охотно согласилась бы с чем угодно, лишь бы ведьма поскорее ушла.
Не то чтобы совсем удачный исход дела, но кухня, в конце концов, действительно стала гораздо чище, а миссис Пуст, вероятно, будет благодарна за это, потом, когда у неё найдётся время поразмыслить обо всём как следует. Ворчание и глухой удар известили Тиффани, уже вышедшую в сад, что кошка, наконец, рискнула расстаться с потолком.
Тиффани направилась к дому родителей с метлой на плече.
- Может, я и глупо поступила, - подумала она вслух.
- Не терзай себя зазря, - раздался рядом чей-то голос. – Будь у нас времени чуть поболе, мы бы ещё и свежего хлебца спекли.
Тиффани посмотрела вниз и увидела Роба Всякограба, и ещё с полдюжины существ, известных в разных обстоятельствах как Нак Мак Фиглы, Мал-мала Свободный Народ, Обвиняемые, Подозреваемые, «личности, разыскиваемые полицией для допроса» или даже «да-да, вон тот, второй слева, клянусь, это был он!»
- Опять вы меня преследуете! – посетовала она – Вы всегда обещаете не делать этого, и всегда врёте!
- Ах, то верно, но прими же во внимание обязательства крепкие наши. Ты карга этих холмов, и мы завсегда должны быть наготове помочь тебе и оберечь, что бы
Его речь сопровождалась энергичными кивками других Фиглов, что привело к выпадению обильных осадков из огрызков карандашей, крысиных зубов, остатков вчерашнего ужина, интересных камней с дырочкой, жуков, козявок (припрятанных для последующего вдумчивого изучения), а также улиток.
- Послушайте, - заспорила Тиффани, - ну нельзя же постоянно помогать людям даже против их желания.
Роб Всякограб задумчиво почесал голову, поймал и сунул обратно в волосы выпавшую улитку и сказал:
- Чегой-то нет, мисс?
- Не так! – вслух возмутилась Тиффани, но невидимая стрела попала точно в цель.
«Не слишком-то любезно я обошлась с миссис Пуст, - подумала она. - Да, у этой женщины мозги и повадки мыши, и дом её был грязен и вонял, но это был её дом, а я ворвалась туда с бандой, прямо скажем, Нак Мак Фиглов, и устроила кавардак, хотя в итоге, надо признать, кавардак стал немного меньше, чем был прежде. Я вела себя бесцеремонно, ханжески и нахально. Моя мать решила бы проблему поделикатнее. Коли уж на то пошло, любая другая женщина из деревни справилась бы лучше меня. Но я ведьма, и действовала, как ведьма: устроила там шурум-бурум и перепугала бедолагу до полусмерти. А ведь я всего лишь девчонка в островерхой шляпе».