Гаррисон, покинув свой стул, переместился на пол. Проделав все те же самые манипуляции, что и два предшественника до него, профессор распластался на ковре.
– Чем быстрее закончим, тем быстрее мы увидим нашего ребёнка, Жан, будь что будет. – Супруги Клебер одновременно проглотили капсулы, уснув на кушетке в обнимку друг с другом.
– Машина времени в одной маленькой капсуле, с ума сойти. – Повертев в руке капсулу, Роланд проглотил её, оказавшись на полу рядом с профессором.
– Возможно, мне и не суждено выиграть Олимпиаду, мой друг, но я надеюсь на первое место на чемпионате мира! – Кобэ отправился в путешествие вслед за остальными.
– Надеюсь, тебя так далеко не занесёт, мой извечный соперник. – Эфиоп Фикаду пустился вдогонку за кенийцем.
– Я не буду это пить, – Абаль сморщила своё лицо.
– Вам придётся, мисс, – настаивал Альфред.
– Мы можем применить и силу, поверьте, она у нас есть, – теперь настала очередь Хипо убеждать красавицу.
– Даже будучи андроидами, мужчины остаются мужчинами. – Абаль опустила капсулу в стакан и, опорожнив его, потеряла сознание.
– Скажи, что ты не сделаешь этого, старший Максвел, ты не оставишь нас здесь наедине с этим монстром из глубин и двумя недочеловеками. – Лиза боялась, что больше никогда не увидит своего мужа, но Александр уверял её, что ничего страшного с ним не произойдёт.
– Лиза, прошу тебя, последи за нашими детьми, да, знаю, они уже взрослые и сами за себя могут постоять, и всё же. – Александр взял с подноса таблетку, Патерсон улыбнулся.
– Разве это смешно? – обозлилась Сьюзи, наблюдая за ухмылкой андроида.
– А разве нет? Всего лишь один час, а вы так переживаете из-за какого-то пустяка.
– Вы убили людей, сэр, – Артур произнёс фразу с надрывом, в его лице читался страх и ненависть.
– О нет, мистер, мы убили солдат. – Альфред перестал ухмыляться.
Александр положил капсулу на язык и запил её водой, после чего отключился, повалившись на руки своим близким, которые уложили его спиной на мягкий ковёр.
– Только не спиной. – Хипо развернул Александра, и теперь его бесчувственное тело лежало на животе.
Канг Ли, встав со своего стула, отправился к двери.
– Разве вам было велено, мистер президент, покинуть Гранд Палас? – с некоторым возмущением произнёс Нерумерус.
– Мне кажется, вы не больше, чем моё воображение. – Ли, не веря своим глазам и ушам, попытался обойти трон, но какая-то неведомая сила отбросила его к тому самому стулу, на котором он прежде сидел. – Вы нарушаете права человека, я уже не говорю о правах президента одной из самых великих стран мира!
– Где же была ваша великая, как вы выразились, страна, когда против нас применили запрещённое оружие, практически уничтожившее подводный мир юхов? – вопрошал Нерумерус.
– Мы, мы ничего не знали! – возмутился Ли.
– Тогда получается, у вас не великая страна, раз вы не знаете, что творится на вашей планете, а раз у вас не великая страна, вы не самый могущественный президент и, соответственно, к такому безответственному президенту мы должны применить самые что ни на есть жёсткие санкции.
Хипо удерживал руки Ли, в то время как Альфред, насильственно раздвинув челюсти президента, засунул капсулу своей грубой рукой ему прямо в глотку. Президент попытался откашляться, Альфред тут же заставил его осушить стакан, после чего Ли обмяк.
– Так-то лучше. – Хипо, почесав бороду, перевёл внимание с президента на Урсуса, который словно заворожённый наблюдал за всем происходящим.
– Меня заставлять не надо, я всё сделаю сам. – «Святой» ментально последним покинул пределы Гранд Палас.
Экиден внезапно завертелся на столе, надписи на нём начали поочередно ярко светиться и затухать, уже спустя некоторое время он занял вертикальное положение, после чего произошёл мощный щелчок, похожий на электрический разряд.
– Мне кажется, или вы тоже почувствовали запах дождя? – спросил Артур у своих родных.
– Я не удивлюсь, если сейчас прозвучит гром и ударит молния, – Лиза с тревогой посмотрела на потолок.
– И что нам теперь делать? – задалась вопросом Сьюзи.
Входные двери распахнулись, и в проёме показался Джими Хендрикс.
– Ждать!
Глава II
Прежде чем открыть глаза, он прислушался к голосам – один из голосов принадлежал шерифу, два других были ему незнакомы.
– Как он здесь оказался?
– Просто повстречался мне на обочине дороги.
– И у тебя хватило ума привести его сюда? – спрашивал какой-то механический, как показалось Барду, чуточку отстранённый голос, словно запечатлённый на магнитную ленту старой магнитолы.
– А куда мне было ещё его везти?
– Боже, Кайл, ты бы мог разделаться с ним по пути, – заговорил третий незнакомец.
Барда насторожило его высказывание.
– Ты правда так думаешь, Смит? – удивился шериф.
– Я бы именно так и поступил, – без тени сомнения ответил напарник шерифа.
Бард ужаснулся, теперь он понимал, в какой опасности находится. Те, кто, как ему казалось, пришли к нему на выручку, оказались преступниками.
– Что мальчишка успел тебе сказать? – вновь затараторил механический голос.
– Только то, что его семья находится в опасности, пребывая в заложниках у террористов в Гранд Палас.