Хвост снова проходится ей между ног, толкается там, где ей больше всего нужно. Бен слышит ее крик, чувствует, как она сжимается в экстазе, сжимает его хвост и…
Его накрывает тоже. Он сам не помнит, как рушится на нее, чуть сместившись в сторону, чтобы только не всем весом, он же такой тяжелый…
…Он — ее. Отныне и навсегда. А она — его… Рей удовлетворенно вздыхает, потягивается и… просыпается. В первый момент она даже не понимает, где находится: обломки балки над стойками кровати, обрывки одежды и балдахина вперемешку с перьями из подушки валяются кучей на полу… Бен дышит рядом, такой большой и… Точно! Они вчера… по закону леса… а потом уснули без сил…
Чуть смутившись от нахлынувших воспоминаний, она приподнимает голову. И приглушенный крик ужаса застревает у нее в горле.
Прямо на них с Беном смотрит дуло охотничьего ружья.
***
— Мерзавец! — гневно кричит Финн, потрясая кулаком. — Ты обесчестил нашу Рей!
Бен открывает рот, чтобы возразить, но Рей успевает первой. Ее просто переполняет ярость.
— Я не «ваша Рей»! — вопит она так пронзительно, что Финн и мастер Дамерон подскакивают на месте.
Рей закрывает рот рукой, с ужасом понимая, что охотник мог от неожиданности спустить курок.
— Я своя собственная! — уже тише продолжает она. — И не смейте угрожать моему вол… возлюбленному!
— Возлюбленному? — Финн качает головой и цокает языком. — Рей, я думал ты умнее, не поведешься на сказочки о любви. Он тебя обесчестил!
— Почему обесчестил? — нахмурившись, спрашивает Бен, притягивая Рей к себе. — Все было по-честному. Рей даже больше раз…
— По-честному — это после свадьбы! — Финн в отчаянии воздевает руки.
— Свадьбы?
Выражение лица у Бена внезапно меняется с рассерженного на… такое, будто его только что осенила гениальная идея.
— Свадьба! Точно! Моя! Моя и по человеческим законам! — подскакивает он. — Церковь же открыта, да? Вы двое будете свидетелями. Что еще… Было же что-то еще… Точно!
Он вскакивает. В чем был. То есть… совершенно без ничего! Финн взвизгивает и закрывает глаза. Мастер Дамерон опускает ружье, и его взгляд становится оценивающим… и очень заинтересованным. Рей возмущенно сжимает кулаки. Сначала охотник уводит у нее Финна — ладно, тут ей было все равно — а теперь откровенно пялится на ее волчка? Да она ему глаза выцарапает! Рей открывает рот, чтобы высказать мастеру Дамерону все, что она о нем думает, но тут… До нее доходит, что у Бена все еще был хвост! Что сейчас он обойдет Финна и мастера Дамерона, и они все увидят! Финн открывает глаза… Рей вскакивает, тоже не заботясь о приличиях. Финн ойкает и опять зажмуривается. Рей подбегает к мастеру Дамерону, который как раз обернулся вслед за Беном, и тихо шипит ему на ухо:
— Одно только слово, и я всем расскажу про крашеного кролика в вашем сундуке!
Мастер Дамерон нервно сглатывает и кивает. Рей хватает покрывало и бежит за своим волчком.
Ей удается его нагнать коридоре.
— Бен! Да постой ты! Ты куда?
— Как куда? За кольцом. Видел у бабушки в сундуке. Больше ничего ведь не надо, да?
— Бен…
— Что-то еще было, я почти уверен! Надо было спросить бабушку…
— Бен!
— Точно! Забыл! Забыл спросить! Ты за меня выйдешь? Волки заводят пару на всю жизнь, так что…
Покрывало падает у нее из рук.
— Да, — отвечает она. — На всю жизнь. На меньшее я не согласна.
Возможно, ей бы надо смутиться, сказать, что он не обязан, особенно со всеми этими угрозами… Но он — ее. Она его хочет. И она возьмет то, что хочет. Прямо… сейчас…
— Эй! — доносится из спальни голос Финна. — Я сказал — после свадьбы!
***
Так и получилось, что знаменитый охотник, победитель Такоданского зверя мастер Дамерон и его верный компаньон и биограф Финн оказались свидетелями на свадьбе мистера Соло и мисс Платт. Скоропалительность свадьбы поначалу вызвала немало кривотолков, но потом женская часть деревни признала, что мистер Соло все же весьма хорош собой (поместье с внушительным годовым доходом с лихвой компенсировало некоторую неправильность его черт), так что Рей можно понять. Мужская часть добавила, что и Рей очень даже миленькая, и даже бедность ее почти не портила, так что и мистера Соло можно понять. И все были единодушны, что Платт — та еще скотина, так что сбежать от него, тем более к богатому наследнику, сам бог велел.
Вернувшаяся из столицы миссис Соло (с супругом) поначалу была недовольна, что не попала на свадьбу, но быстро оттаяла. И закатила такой пир, что в деревне до сих пор его вспоминают с восторгом. Сколько было вкусной еды! А как все веселились! Даже мрачный отшельник Люк, который неожиданно оказался прекрасным танцором. Некоторые даже утверждали, что видели на празднике саму покойную леди Амидалу, но это наверняка от злоупотребления лившимся рекой вином.
Только Платт злился и пытался распускать слухи, будто Бен Соло — на самом деле волк, который скоро сожрет свою жену. И мать. И отца. И дядю-отшельника. Его, конечно, обсмеяли, но… Со временем настоящая история забылась, а вместо нее сочинили небылицу про волка, который съел Красную шапочку и ее бабушку! Но вы-то теперь знаете, как все было на самом деле..