Читаем И все заверте...(СИ) полностью

Для большинства было бы лучше, если бы Лорд не возвращался вовсе. Об этом стоило подумать. Определенно стоило.

Утро началось с того, что Гермиона потребовала показать ей книгу, которую должен был переводить Гарри.

— Это репринтное издание, — заявила она, — оригинал вышел в XVI веке. Надо же! Я сегодня же напишу родителям, чтобы они прислали мне учебники. Мои родители врачи, у нас дома тоже есть словари.

— Это очень хорошая книга, — сказал Невилл. — Можно мне тоже?

— Нужно скопировать книгу, — заметил Гарри.

— Ну вы даете! — Рон покрутил пальцем у виска.

— Рон! Как ты не понимаешь! Это важный проект. К тому же, там много дополнительной информации по гербологии и зельям.

— Мы на завтрак опаздываем! — ответил на это Рон. — С ума сошли! Учебный год еще не начался! Гарри, тебя там в Италии не подменили?

— Рон, прекрати! Ладно, пошли на завтрак, а потом мы еще успеем спросить у мадам Пинс насчет заклинания.

— Гермио-о-о-она!

Присутствующих ослепила яркая вспышка.

— Это еще что такое?!

— Привет, Гарри! — затараторил мелкий белобрысый мальчишка. — Я все про тебя знаю! Меня зовут Коллин. Коллин Криви. Давай дружить!

От такого напора Гарри даже попятился. В этом мальчишке было что-то жутковатое. Этот напор и святая уверенность в собственной правоте.

— Чего ты про меня знаешь-то? — переспросил Гарри.

— Как тебя там, Криви, — строго проговорила Гермиона, — так нельзя!

Гарри почему-то вдруг вспомнил, что его знакомство с Гермионой началось с той же самой фразы: «Я все про тебя знаю!» Но теперь это было уже неважно.

— Да ты просто папарацци! — сказал Дин.

— Кто такой папа… этот самый? — спросил Рон.

— А, это такие, которые гоняются за знаменитостями и фотографируют их, — ответил Шеймус, — причем стараются застать в каком-нибудь неприличном виде. Голышом, там, пьяными или с задранной юбкой. Некоторых доводят до нервного срыва.

— Фу! — сказала прислушивающаяся Лаванда. — Это неправильно! Ты, мелкий, больше так не делай.

Мальчишка прижал к груди свою камеру.

— Вы чего? Я ничего такого…

— Будешь снимать только по согласию! — отрезал Шеймус. — А то получишь по морде и фотик кокнем. Ясно?

Коллин шмыгнул носом.

— Ясно.

— Мы сегодня на завтрак пойдем?! — не выдержал Рон.

И ребята рванули в Большой Зал. Надо было торопиться.

Надутый Перси раздавал расписания. Первой парой стояли зелья. Со Слизерином.

— О, нет! — простонал Рон.

Гарри задумчиво смотрел в расписание. Снейп уже не вызывал в нем прежней ненависти. Гарри даже извинился перед ним за то, что подозревал в желании украсть Философский камень и поблагодарил за спасение жизни. На что Снейп в своей обычной манере заявил, что его совершенно не удивляет, что шайка гриффиндорцев сочла главным врагом декана Слизерина, но ему приятно, что Поттер наконец-то стал использовать мозги по назначению. Хм… но обидно не было. При близком контакте Ужас Хогвартса оказался вполне терпимым. Он или читал, или что-то обсуждал с синьорой Руджиери. На вопросы отвечал четко и подробно. А большего от него ничего и не требовалось. Гарри для себя решил, что в новом году будет обращать внимание только на объяснения профессора. К тому же, ему почему-то казалось, что несправедливые придирки останутся в прошлом. Нет, Гарри не собирался как-то намекать на совместно проведенные каникулы. Его бы вполне устроило, если бы грозный зельевар просто не замечал его. Вот сейчас он и проверит, как все будет.

Снейп как всегда влетел в класс с последним ударом колокола, мрачно оглядел присутствующих и приказал сдать летнее задание.

— Надеюсь, что в ваших головах задержалось хоть что-то, — заявил он, — так что начнем с контрольной.

Класс застонал.

— Поттер, пересядьте за отдельную парту! Мне мешает ваша постоянная болтовня с Уизли.

Рон был в ужасе. И дело было не в том, что он рассчитывал списать. У Снейпа не посписываешь. Просто он привык, что рядом всегда есть кто-то, кто разделяет его взгляды на гада Снейпа и подлых слизеринцев. Без Гарри Поттера под боком он чувствовал себя почти что голым.

Гарри был спокоен. Объяснения синьоры Руджиери и самого Снейпа намертво отпечатались в его мозгах. Да и он сам стал потихоньку разбираться в том, как именно взаимодействуют между собой те или иные ингредиенты. До построения стройной системы ему было далеко, но что-то стало вырисовываться. Зелья оказались очень интересной наукой. К тому же, Гарри много узнал о правилах сбора и хранения ингредиентов. Они еще несколько раз побывали в лавочке синьора Дзакконе, в других местах. Бернардетта тоже была не против рассказать о травах. С ней было сложнее, Гарри знал слишком мало итальянских слов, но ему помогала Франческа. Так что контрольной мальчик совершенно не боялся.

Вопросов было много, но все были понятными. И Гарри стал отвечать, стараясь быть максимально кратким и точным. Он прекрасно помнил, как Снейп высмеивал слишком длинные эссе Гермионы.

На практической части Гарри поставили в пару к Невиллу. А вот это была засада. Лонгботтома не зря называли ходячей катастрофой.

— Невилл, — тихо сказал Гарри, — давай я буду тебе говорить, что делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее