Читаем И.З. Суриков и поэты-суриковцы полностью

*170. Сб. III, с. 247. В ЦГИАЛ хранится листок корректурных гранок журнала «Дело», содержащий разночтения. В январе 1877 г. стихотворение не было разрешено к напечатанию в журнале «Дело», поскольку произведение, «с таким сочувствием относящееся к известному мятежнику и государственному преступнику, неудобно совершенно к позволению». Особое, внимание цензора обратили на себя II-я и 12-я строфы стихотворения по нынешнему счету (ЦГИАЛ, фонд Петербургского цензурного комитета). Цензурная история стихотворения о Разине на этом не закончилась. Так, например, в августе 1901 г. было начато специальное дело по поводу «недозволенной брошюры Сурикова „Стенька Разин (Песня). Изд. В. Максимова“» (там же). С конца 70-х годов, то есть со времени его первой публикации, стихотворение приобрело большую популярность. В некрологе о Сурикове в газете «Новое время» (1880, 27 апреля) особо отмечалось: «В числе его поэтических про изведений, относящихся к последнему периоду, встречаются вещи поистине прекрасные, как, например, баллада «Стенька Разин», в которой есть стихи, достойные первоклассного дарования». Стихо творение вошло в народный песенный репертуар. Песня «Словно море в час прибоя...» состоит обычно из 13 строф: исключены строфы 9—19, последняя строфа повторяет текст первой (см. РНП, с. 418).

171. «Воспитание и обучение», 1877, «Отдел для детского чтения младшего возраста», т. 2, с. 79. Печ. по Сб. III, с. 95. Датируется на основании письма Сурикова к А. Н. Якоби от 27 апреля 1877 г., где говорится о том, что «Клад» написан «на этих днях» (Сб. IV, с. 46).

II Поэты «Рассвета»А. Бакулин

172—173. «Рассвет», с. 107, 157.

174. Печ. по автографу ПД, архив А. Я. Бакулина. В угловых скобках дано предположительное чтение неясно написанного слова.

С. Григорьев

*175. ИГ, 1871, 8 июля (др. ред.), с. 407. Печ. по сб. «Стихотворения», М., 1872 (ценз. разр. от 6 ноября 1871 г.), с. 39.

176. «Стихотворения», М., 1872, с. 13.

177. «Стихотворения», М., 1872, с. 18. Владимирка — народное название этапного пути арестованных, пересылаемых через Москву в Сибирь и другие местности (существует с XVI в.).

178—182. «Рассвет», с. 28, 199, 218, 227, 248.

С. Дерунов

183. Печ. по автографу ПД (архив В. Р. Зотова). В архивах (ПД, Центральный гос. архив г. Москвы) встречаются также автографы под загл. «Рассказ кумушки». Дата — по экземпляру сборника стихотворений Дерунова, представленного в Московскую цензуру и не дозволенного к печати (Центральный гос. архив г. Мо сквы). Окошко откупалось — открылось отверстие, заткнутое тряпьем.

184—188. «Рассвет», с. 6, 81, 140, 160, 182.

Д. Жаров

189. «Стихотворения крестьянина Д. Жарова», М., 1869, с. 21 (ценз. разр. от 2 декабря 1868 г.). Второе стихотворение из цикла «Кое-что».

190. «Воскресный досуг», 1870, 22 ноября, с. 336.

191—193. «Рассвет», с. 31, 142, 215.

М. Козырев

194—196. «Рассвет», с. 8, 84, 247.

197. «Рассвет», с. 161. Переложение стихотворения Шевченко «Не тополю високую...».

Е. Назаров

198. «Рассвет», с. 181, в составе двух первых строф, без загл. Печ. по кн. «Собрание стихотворений Е. И. Назарова», М., 1888, с. 61 (ценз. разр. от 10 октября 1887 г.).

199. «Собрание стихотворений Е. И. Назарова», М., 1888, с. 24.

А. Разоренов

200. «Родные звуки», вып. 2, М., 1891, с. 14, под загл. «Песня» и с примеч.: «Несмотря на то, что это стихотворение написано автором еще в пятидесятых годах, оно не было напечатано ни в одном периодическом издании». Впервые об авторстве Разоренова в печати было заявлено в 1867 г. в статье «Поэт-лавочник» в газете «Народный голос» (2 июня, с. 460). О том, как и зачем была написана эта «песня», вошедшая в широкий песенный обиход, суще ствуют различные рассказы. Так, А. Коринфский в статье, посвященной памяти Разоренова, писал: «Песня «Не брани меня, родная...», сочиненная им во времена своего актерства в Казани, была поднесена и посвящена им супруге казанского губернатора г-же Баратынской вместе с нотами, написанными одним товарищем Разоренова по сцене...» («Саратовский листок», 1891, 30 января). Другой рассказ, ко также отнесенный ко времени «актерства в Казани», см.: И. А. Белоусов, Литературная Москва. М., 1926, с. 14—15.

201. «Рассвет», с. 105.

202. «Родные звуки», вып. 1, М., 1889, с. 21.

203. «Родные звуки», вып. 2, М., 1891, с. 17. Возможно, что это стихотворение является обращением к Сурикову; во всяком случае, оно явно перекликается с его стихотворением«От деревьев тени...» (см. в настоящем издании, № 47).

И. Родионов

204. «Рассвет», с. 64.

205. «Рассвет», с. 85. Об этом стихотворении см. вступ. статью, с. 42.

206—210. «Рассвет», с. 123, 213, 228, 244, 246.

211. ИГ, 1873, 15 марта, с. 167. См. вступ. статью, с. 42.

212. «Будильник», 1876, № 33, с. 3. Вошло в народно-песенный репертуар.

213. «Рассвет», с. 141. Вольный перевод стихотворения Шевченко «Як маю я журитися...».

214. «Рассвет», с. 194. Вольный перевод стихотворения Шев ченко «Ой умер старий батько...».

И. Тарутин
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия