Этим летом Пакизо совсем отбилась от рук. Она перестала доиться, потеряла аппетит, похудела и, что самое главное, стала ужасно забывчивой: с трудом различала она бабушку, Илико и Иллариона, а меня и вовсе не узнавала. Одним словом, отжила свой век корова, поседела даже. Сначала мы пытались подарить ее друг другу, но, убедившись, что ничего не получается, собрались у нас за круглым столом на совещание.
— Всему есть предел, — начала бабушка, — в том числе и коровьей жизни! Что теперь делать, как с ней поступить?
— Продадим, — сказал Илларион.
— Что, кости? Это тебе не слоновая кость, — сказал Илико.
— Почему кости? Мясо.
— А где его взять?
— Ну, тогда сдадим на заготовки! — сказал Илларион.
— Кто ее возьмет?
— Да-а… Это тоже вопрос…
— Может, за шкуру дадут?
— Уж сдохла бы лучше, — сказал я.
— Только похорон мне не хватает. Сдадим, а там пусть хоть памятник ей ставят, — сказал Илларион.
…С утра начались приготовления. Я скребницей чистил и причесывал Пакизо, Илларион поил ее рассолом, Илико пичкал свежей травой, а бабушка теплой водой растирала ей колени. К двум часам дня приукрашенную, раздувшуюся, словно бурдюк, Пакизо торжественно вывели со двора. До заготовительного пункта предстояло пройти добрых три километра. Не успели мы пройти метров сто, как вдруг бабушка вскрикнула:
— Стойте, вернуть ее нужно!
— В чем дело, Ольга? — спросил Илико. — Слава богу, зашагала корова, разве можно теперь останавливать ee?!
— Подоить забыла! Замучится, бедняжка!
— Бочку сюда! Скорей! — закричал Илларион.
Я побежал домой и принес чайный стакан. Бабушка, Илико и Илларион целый час по очереди доили Пакизо, я придерживал ее за рога, чтобы не упала. Наконец стакан, наполненный пенообразной жидкостью, вручили мне.
— Поделим позже! — прыснул Илико, дергая за веревку. Пакизо нехотя тронулась с места. Миновав село, мы вышли на широкое шоссе. Вдруг Пакизо опустилась на одно колено, затем на другое и жалобно замычала.
— Ну вот, нашла время молиться! — упрекнул ее Илико.
— Погоди, пусть отдохнет! — сказала бабушка.
— Этак мы и за неделю не доберемся! — проворчал Илларион.
— Дай-ка ей понюхать нашатырь! — обратился ко мне Илико.
Я ткнул флакон в нос Пакизо. Она фыркнула, тряхнула ушами, но не двигалась с места.
— Пустить ей кровь! — распорядился Илико.
Илларион достал нож и полоснул им корову по уху, Пакизо вскочила на ноги и побежала.
— А ну, кто помоложе, бегом за ней! — скомандовала бабушка.
— Держите, а то улетит! — ухмыльнулся Илико.
— Не говори так, Илико, — обиделась бабушка, — а вдруг украдут?
Пробежав метров двадцать, Пакизо остановилась, оросила придорожную траву и снова легла.
— Плохо дело! Еще две-три такие лужи — и сдавать нечего будет, — сказал Илико.
Пакизо закрыла глаза. Пришлось полоснуть ей и по второму уху. Она сразу вскочила, помчалась по дороге и вскоре скрылась за поворотом.
Мы присели, покурили, отдохнули и не спеша продолжали путь. За поворотом дорога шла прямо, но Пакизо не было видно.
— Где корова? — встревоженно воскликнула бабушка.
Мы ускорили шаги. За следующим поворотом, наконец, увидели Пакизо: она лежала на обочине дороги, в тени кустарника, и отдыхала.
— Встань, Пакизо! — предложил Илларион.
Корова покосилась на него, словно спрашивая: «Ты в своем уме, дружок?»
— Вставай, вставай! — повторил Илико.
Пакизо не удостоила его ответа.
— Не хочешь вставать, Пакизо? — ласково спросила бабушка. Корова отрицательно помахала хвостом, потом опустила голову на землю и закрыла глаза. Мы удрученно молчали.
Подошел прохожий. Он долго глядел на Пакизо, потом сочувственно спросил:
— Умерла?
— Спит после бессонной ночи! — ответил Илико.
Прохожий оглядел нас подозрительным взглядом и поспешил уйти.
— Ну, теперь вставай! — нагнулся к корове Илларион.
— Вставай, черт бы тебя побрал! — рассердился Илико.
Пакизо не обращала на нас никакого внимания. Тогда мы перешли к делу.
— А ну, Илларион, становись спереди!
— Плечо подставь, плечо!
— Держи ногу! Да не ту, другую!
— Теперь тяни ее за хвост!
— Эх, валерьянку забыли!
— Ну-ка, подбирай!
— Держи за хвост, Ольга!
— Возьми в руки ее ногу! Переставь вперед! Вот так!
— Пошла! Пошла!
— Ну, еще немного, держись, Пакизо!
— В конце концов, не так уж ты стара, как притворяешься!
…Смеркалось, когда мы кое-как добрались до заготовительного пункта… У ворот Пакизо опять собралась лечь.
— Нашатырь! — зашипел Илларион. — Зурикела, подлец, куда ты смотришь!
— Ну вас к черту, надоело! — огрызнулся я и выплеснул в нос корове полбутылки нашатыря. Пакизо сорвалась с места и бегом влетела во двор.
— Ставь ее на весы! Быстро! — шепнул мне Илларион, а сам направился к уполномоченному по заготовкам.
— Здравствуйте!.. Корову привели…
— Фамилия!
— Коровы!
— Хозяина!
— Вашаломидзе, Чигогидзе, Шеварднадзе!
— Имя!
— Хозяина?
— Коровы!
— Пакизо.
Уполномоченный взглянул на корову и нахмурился:
— На что это похоже? — А что, разве не похожа на корову? — удивился Илларион.
— В том-то и дело, что только похожа! Какая же это корова?
— Худовата, конечно, — согласился Илико.
— А почему она лежит?
— А тебе что, жалко? В весе она от этого не прибавит!
— Не умерла ли?