Читаем Я буду рядом полностью

Мы послушные куклы в руках у Творца,Это сказано мною не ради словца:Нас, как кукол, по сцене на ниточках водятИ бросают в сундук, доведя до конца.

Впрочем, таким людям, как Джамбата и Поная, традиции прививают люди знающие, опытные. Они уж точно смогут объяснить маленьким детям, что, как, зачем и почему. И потом, общество никогда не даст тебе поступить не согласно его принципам, его основам. Тут уж волей-неволей смиришься и будешь соблюдать этикет предков. А если нет, кто-нибудь обязательно объяснит тебе — и нет никакой гарантии, что без рукоприкладства, — как нужно вести себя в этом обществе…

Слава богу, Гермия избавлена от всего этого. Она самостоятельная взрослая женщина, которая ни от кого не зависит. И никто, никогда не может приказать ей: слушайся мужа… А уж тем более такого мужа, как Констанс…

— О чем задумалась? — Лицо Констанса светилось лукавством.

— О том, какое все-таки счастье быть самодостаточным человеком.

— То есть?

— Ни от кого не зависеть, не быть никому обязанной. Знать, что никто не заставит тебя делать то, что противно твоей воле.

— Да, это здорово, — согласился Констанс. — Только вот абсолютной свободы все равно нет, как ни крути. Так или иначе человек зависит от своих родителей, от друзей, от любимого… Или любимой… — Последнее слово почему-то заставило его покраснеть. — И даже если это не материальная, а моральная зависимость, полной свободы все равно нет. А почему ты об этом думаешь именно сейчас?

Гермия на секунду усомнилась, ответить ли ему правду или отшутиться, но все-таки решила быть искренней:

— Поная так часто рассуждает о месте жены в семейной иерархии, что мне, честно говоря, не по себе. Не хотела бы я оказаться на ее месте…

— Она по-своему счастлива, — пожал плечами Констанс. — Для нее такое отношение — норма жизни. Так воспитали.

— Вот-вот. Так воспитали. Я радуюсь тому, что я воспитана в других традициях. Что я увидела бы в жизни, чего добилась, если бы каждый божий день занималась детьми, домом и готовкой пищи…

— Поверь, этого бы тебе вполне хватило. Ты не знала бы о том, что можно сделать больше.

— Но я, слава богу, знаю.

— Наверное… Вообще… это очень спорный вопрос.

— Спорный для тебя, Констанс. Потому что ты во все времена был бы свободен. Для мужчин свобода — данность, которой они бездумно пользуются. Потому что не знают, что такое зависимость.

— Ты начала философствовать? — усмехнулся Констанс. — Не замечал этого раньше. Наверное, подействовал хороший ужин.

Гермия вспыхнула.

— Не замечал? Странно, что ты вообще меня замечал… С тобой невозможно говорить о серьезных вещах. Ты любую трагедию превратишь в водевиль!

— Это не-еправда, доро-огая, — проблеял Констанс, пытаясь передать интонацию Пойта. — И потом, вре-едно волноваться перед сном…

<p>6</p>

Спала Гермия ужасно. Ей снился Поит, за которым гнались огромные драконы, больше напоминавшие динозавров. Снился Констанс, который что-то постоянно говорил ей, но Гермия была до того напугана, что не разбирала его слов. Снился ее офис в Мэйвиле, где вместо работников сидели какие-то странные существа с серой кожей, покрытой пупырышками. И снилось, что она сама такое же существо, только, может быть, чуть-чуть побольше ростом. Последний отрывок сна не вызвал у нее ни страха, ни отвращения, а только какую-то непроходимую тоску, чувство безысходности.

Впрочем, чему тут удивляться? Те перемены, которые неожиданно произошли в ее жизни, не могли пройти мимо подсознания. Вот оно и высказало свое мнение по этому поводу. А уж расшифровать его и сделать выводы — задача Гермии. Только решать эту задачу ей почему-то совершенно не хотелось.

Разбудила ее Поная, которая указала девушке на кухню, очевидно сообщая, что завтрак уже на столе. Гермия поднялась с неудобного ложа — вспоминая про себя «Принцессу на горошине», хотя, какая уж тут горошина, скорее, груда булыжников — и отправилась на поиски Констанса. Ей очень хотелось принять подобие душа или хотя бы умыться. Правда, в наличии водопровода на острове она сильно сомневалась.

Вместо Констанса она обнаружила Джамбату, который и показал ей, где находятся «удобства». Или «неудобства», как окрестила про себя Гермия маленькое сооружение во дворе, лишь отдаленно напоминающее умывальник.

Джамбата-младший, смуглый крепкий мальчуган с глазами-оливками, постоянно что-то напевающий на бахаза, помог ей наладить эту нехитрую систему и принес воды. Гермии хотелось пить, но она воздержалась от этого рискованного шага: бурый цвет воды моментально истребил в ней жажду. Умывшись, она, как смогла, поблагодарила Джамбату-младшего и продолжила бродить в поисках Констанса. Ей стало даже не по себе из-за его отсутствия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги