Он видел, что она изумлялась, но было впечатление, что просто её озадачил контраст между жизнью деревни и города в другом княжестве.
Оливия вздохнула, и они вошли в салон, где подобрали одежду для неё и детей.
Он с удовольствием и с какой–то победной улыбкой заплатил за покупки, не обращая внимания на возражение со стороны Оливии.
Она несколько раз пыталась оплатить свои приобретения, но он пресекал её попытки быть самостоятельной и независимой.
— Основное купили, а продукты ты подкупишь попозже, ближе к деревне. Вы будете проезжать город Дол. Возвращаемся! — скомандовал он, не обращая внимания на её шипение:
— С каких пор ты стал командовать?
— С тех пор, когда я заплатил за тебя, — ехидно ответил он, с удовольствием наблюдая, как она покусывает нижнюю губу от негодования.
Оливия злилась на него и с опаской посматривала на него, боясь, что за свои услуги он может потребовать плату.
«Потребует, так отдам! Деньгами! А то разошёлся: оплачивает за меня, думает, что я бедная родственница».
Так, тихо сопя и молча, она поужинала с детьми и отправилась в комнату.
Георг только ухмылялся и был доволен, что Оливии он указал место женщины в жизни: быть рядом с мужчиной, но не впереди. И всё решает мужчина, а женщине отводится роль хозяйки в доме.
А рано утром за ними зашёл так называемый новоиспечённый брат, с которым они продолжат путь дальше.
Георг даже не попрощался с ними. Он, оказывается, уехал ещё вечером, передав все инструкции Фёдору.
Быстро собравшись, они отправились в путь. Возница был немногословен. Его серые глаза из–под нависших бровей смотрели сурово и не располагали к какому–то диалогу.
И за всю дорогу она от него не услышала рассказа ни о себе, ни о его семье, ни о деревне, в которую они направляются.
«Приехали…. Тут и заночуем…. Деревня как деревня: везде люди живут…. Покушали? Тогда — в путь…» — такие нехитрые хозяйские реплики слышала она от него.
Но, отдать должное, он заботился о них. Сам заказывал комнаты, завтраки, еду в дорогу, в общем — одним словом — all inclusive.
Оливия тоже первое время хотела оплачивать сама, но, увидев его яростный взгляд, брошенный на неё, — больше не поднимала такого вопроса.
И ей пришлось задуматься о роли женщины в этом мире и в семье. С Тимофеем девушке было просто и легко, и ей казалось, что они найдут общий язык, и Оливия смирится с его главенством в семье.
Всё–таки взаимная любовь имела бы преимущество в их браке и сглаживала бы острые углы.
Но по поведению этих незнакомых мужчин Оливия понимала, что здесь совсем другое понятие о роли мужчины и женщины, и она только сейчас поняла самонадеянный взгляд Георга.
Он, расплачиваясь за неё, дал понять, кто тут главный. И хотя девушка обиделась за своё задетое самолюбие, но пришла к выводу, что ей придётся усмирить свою самостоятельность.
Потому что такое поведение будет присуще всем остальным сильным мира сего.
«Не прокатит тут феминизм по защите прав женщин! Пока жила в деревне и не думала, что столкнусь с древностью по отношению к представительницам слабого пола. И сейчас даже не знаю, как тут со всем этим обстоят дела. В деревне, вроде, и не было так заметно вызывающего поведения мужчин», — поглядывала она с опаской на Фёдора.
От его только взгляда сердце пряталось в пятках, а он даже не проявлял не то, что агрессию, но даже ничего плохого не позволял по отношению к ним.
И девушке становилось страшно уже только от мысли о замужестве.
«Тянуть буду всё на себе, пока не удостоверюсь в добропорядочности парня или не полюблю. — И сердце заныло о застарелой ране. — Полюбить? Хватит ли сил забыть моего любимого»?
И ей опять в порыве ветра послышалось: «Люба моя».
А ветер на самом деле усиливался, предвещая грозу, и Фёдор стал подгонять лошадь, стараясь быстрее доехать до укрытия.
Порывы ветра поднимали пыль с дороги, запахло озоном, и он с очередным дуновением принёс холодные капли дождя.
— Накройтесь! — услышала она голос Федора. — Скоро приедем!
Укрывшись дерюжкой, они сидели, прислонившись друг к другу, и напоминали нахохлившихся птенцов в гнезде.
От такого сравнения Оливия улыбнулась, и ребятишки, видя её улыбку, успокоились.
Снаружи дождь усиливался, и она заволновалась о Фёдоре, который сидел и мок под дождём, управляя лошадью.
Но, видно, они и в самом деле были недалеко от укрытия, — вскоре прозвучал его голос:
— Приехали.
Лошадь остановилась, и он помог им выбраться и направил их в таверну.
Окинув его взглядом, девушка заметила, что он был совсем мокрый, но по–хозяйски занялся устройством лошади и её скарба.
А они вошли в чистое помещение, в котором было тихо. Увидев их, к ним подошла дородная женщина и приветливо улыбнулась:
— Приветствую вас в таверне «Приют для путника!» Вы одни или с провожатым?
— С провожатым, — улыбнулась Оливия в ответ.
— Что будете заказывать?
— Две комнаты и покушать,— ответила она.
— Вон там тёплое местечко. Что принести: суп, рагу, пироги, чай?
— Несите всё и в четырёх экземплярах, — ответила она ей и увидела заинтересованный взгляд.