Читаем Я буду ждать… полностью

– Сейчас держи мысли под контролем, – сказала Елизавета Игоревна. Мы полетели за Викой, она вошла в ворота кладбища, и я просто обалдела, от такого количества приведений, которые жили на нем. Практически возле каждого памятника сидели либо женщина, либо мужчина.

– Да, это ужас, что сейчас происходит, все потеряли смысл жить дальше на земле. Мы с мужем все чаще наблюдаем такую картину, сейчас стало модно быть приведениями, что в мире творится! Никто не хочет назад, как и ты.

– Как тебя зовут, девочка? – Услышала я тонкий приятный женский голос.

– Рената, – сказала я и посмотрела в глаза молодой женщине лет тридцати, она проплыла мимо памятника со своей фотографией.

– Тебя сегодня хоронят, Рената, – также приятно и с сочувствием сказала она. – Жаль, ты так еще молода.

Тут я услышала много разных голосов:

– Рената.

– Это Рената.

– Она красивая.

– Рената – редкое имя.

– Рената, твои родители уже тут.

– Рената, попрощайся.

– Рената, нам жаль.

Мы поплыли за Викторией, она шла довольно долго. Пока мы плыли за ней, я очень часто слышала из разных углов: «Рената, это Рената». Вика подошла к группе людей, я узнала в них своих однокурсников и соседей. Я, пробираясь между людей, вдруг увидела сидящей на скамейке маму, она обнимала отца и плакала.

– Мама! – Крикнула я.

Мать испуганно подняла голову, посмотрела вдаль и сказала папе:

– Должно быть я схожу с ума, я слышала голос дочери, она звала меня!

Отец достал из кармана какие-то капли, налил в стакан и дал маме выпить.

– Тише, тише, зашипели голоса, они не должны тебя слышать.

Я положила маме руку на колено и заплакала. «Мама, я так скучаю», подумала я. Отец сидел со стеклянными глазами и смотрел на гроб, который был закрыт.

– Там я? – Спросила я у Елизаветы Игоревны.

– Должно быть, я сейчас посмотрю.

– Не надо, – смущенно ответила я, – это логично.

– Вполне, сказал Павел Степанович. Полетели, или ты хочешь посмотреть всю церемонию?

– Нет, то что надо я увидела, – сказала я.

Елизавета Игоревна схватила меня за руку и сказала: «домой!».

Мы полетели к сараю. Когда подлетали уже вечерело.

– Ты же не хочешь испортить себе праздник? – Спросила Елизавета Игоревна. – Сегодня бал, помнишь?

– Помню, – буркнула я.

– Надо же, похороны сегодня, не могли завтра или через неделю? Такие балы у нас не часто, один-два раза в год.

Елизавета Игоревна усадила меня на пыльную кровать и сказала: «Отдыхай». Схватила мужа за руку, и они полетели к себе в магазин. Я улеглась на кровать и стала думать о прошедшем дне. Лучи закатывающегося солнца проникали сквозь щели сарая. Я нашла в старом ящике зеркало, взяла его и посмотрелась в него. У меня совсем не было подростковых прыщей и синяков под глазами, кожа была ровной и светилась.

– Я не помню себя такой красоткой, – подумала я. – Не удивительно, что я слышу про себя комплименты, да и не комплименты это вовсе, у меня довольно красивое лицо – большие голубые глаза и русые волосы. Я расплела хвост и надела резинку на руку. В том же ящике я нашла старую вилку и расчесала ею волосы.

– Довольно мило, – подумала я, – пожалуй, я готова.

Тук-тук, услышала я.

– Можно? – Павел Степанович улыбаясь, влетел ко мне в сарай. – Супруга собирается, велела лететь без нее, она будет к двенадцати на кладбище. Она полетела к придворному парикмахеру, чтоб тот сделал ей нечто, эдакое, на голове. Она у меня такая модница, я смотрю, вы тоже изменились?

– Да, слегка. – смущенно ответила я.

– Вот и славно, – ответил Павел Степанович. – Полетели?

– Полетели, – ответила я.

Мы прилетели на опушку возле кладбища, где играли музыканты-призраки и было много других призраков разных мастей, одежд и эпох времени. Справа сидели воины в костюмах второй мировой войны, левее сидели и танцевали люди первой мировой войны, рядом крестьяне и пара купцов, стояли пушки, призраки на лошадях. Запомнился один призрак, который играл своей головой, он то брал ее в руку, то надевал ее на шею.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь часовых дел мастера
Дочь часовых дел мастера

Трущобы викторианского Лондона не самое подходящее место для юной особы, потерявшей родителей. Однако жизнь уличной воровки, казалось уготованная ей судьбой, круто меняется после встречи с художником Ричардом Рэдклиффом. Лилли Миллингтон – так она себя называет – становится его натурщицей и музой. Вместе с компанией друзей влюбленные оказываются в старинном особняке на берегу Темзы, где беспечно проводят лето 1862 года, пока их идиллическое существование не рушится в одночасье в результате катастрофы, повлекшей смерть одной женщины и исчезновение другой… Пройдет больше ста пятидесяти лет, прежде чем случайно будет найден старый альбом с набросками художника и фотопортрет неизвестной, – и на события прошлого, погребенные в провалах времени, прольется наконец свет истины. В своей книге Кейт Мортон, автор международных бестселлеров, в числе которых романы «Когда рассеется туман», «Далекие часы», «Забытый сад» и др., пишет об искусстве и любви, тяжких потерях и раскаянии, о времени и вечности, а также о том, что единственный путь в будущее порой лежит через прошлое. Впервые на русском языке!

Кейт Мортон

Остросюжетные любовные романы / Историческая литература / Документальное