Читаем Я дождусь... полностью

— Коммерческая тайна здесь ни при чем. На самом деле вы не хотите, чтобы Норман догадался, как велико ваше желание заполучить его для одного из своих ресторанов, — не унималась Сьюзен.

— Он сможет диктовать свои условия, — с достоинством возразил Эдвард.

— Вот только знать этого пока не должен, да? Боитесь, слишком много запросит? — Горькая усмешка искривила ее губы.

Он устало и разочарованно покачал головой и обратился к Meлани:

— Вы производите на меня впечатление более здравомыслящего человека, чем ваша сестра. — Его голос стал значительно мягче. — Вам не кажется, что рыжие волосы — это своеобразная печать, которой Господь наделяет неуравновешенных, импульсивных людей? Но суть не в этом. Я очень прошу вас на сегодня закрыть тему шеф-повара и перенести обсуждение, как мы и договаривались, на утро.

Мелани была в нерешительности.

— Хорошо, мистер Каллиган, но дело в том, что я совершенно согласна со Сьюзен. Нет никакой разницы, когда Норман узнает о грядущих переменах в его жизни — сейчас или десятью часами позже. Вы ведь все уже для себя решили и добьетесь своего любой ценой.

— А как же иначе? — Эдвард сделал большие глаза и оживленно, с неподдельной заинтересованностью продолжал: — Но только, ради бога, объясните мне, Мел, почему заурядный закон свободного рынка вы воспринимаете как личное оскорбление? Спрос рождает предложение, и вы могли бы догадаться, что рано или поздно появится человек, который захочет воспользоваться услугами Нормана с выгодой для обоих. Я могу понять, почему это так задело Сьюзен, но вы? Неужели и вы… — Он не успел договорить.

— Успокойтесь, Каллиган, у вас слишком разыгралось воображение, — предостерегающе перебила его Сьюзен. Она была шокирована тем, что Эдвард плохо подумал о бедной Мел, которая и в мыслях не могла бы изменить мужу. То, что ее саму он записал в любовницы шеф-повара, уже не вызывало у Сьюзен бурной реакции. — Хорошо, леди, я вижу, что уже порядком надоел вам. Увидимся завтра. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, мистер Каллиган, — пролепетала Мелани, а Сьюзен промолчала, потому что в эту минуту не могла подобрать ни единого вежливого слова.

— Сюзи…

— Не надо, Мел, — умоляюще прошептала девушка. От перенапряжения у нее внезапно наступил упадок сил. Она медленно подошла к креслу, села и устало закрыла глаза.

Она не могла себе простить, что позволила себе такую слабость наедине с этим невыносимым человеком, полностью потеряв контроль над собой в его объятиях. И в то же время то, что она испытала с ним, сильнейшим образом потрясло все ее существо. Такого блаженства не дарил ей ни один мужчина. Конечно, у нее были и увлечения, и романы, но никогда романтическое чувство не захватывало ее целиком.

Мать уже в подростковом возрасте воспитала у девочек высокую самооценку и требовательность в выборе партнера. Благодаря этим качествам ее семейная жизнь сложилась удачно, того же она желала и дочерям. К двадцати семи годам Сьюзен имела четкое представление о том, с каким мужчиной она хотела бы пойти по жизни.

Эдвард Каллиган был полной противоположностью этого образа, и тем ужаснее было сознавать, что именно он пробудил ее чувственность. Что в нем так неодолимо влекло ее: порочность, легкое отношение к жизни, внешняя красота? Сьюзен не находила ответа и от этого в душе все сильнее росла тревога. Нужно было рассказать о случившемся сестре, но мешали подступившие слезы и комок в горле. Казалось, ей снится страшный сон: она хочет позвать на помощь, а рот не слушается, и звуки, еще не родившись, тонут в какой-то вязкой фантастической пустоте.

— Сюзи! — Мелани уставилась на сестру с каким-то священным ужасом. — Ты сейчас такая же, какой была я… Это судьба! У тебя на лице написано…

— Что написано? — выдавила Сьюзен.

— То же, что у всех женщин в нашей семье. У меня, когда я встретила Дэвида, наверное, и у мамы, когда она познакомилась с отцом. Мы, Моррисоны, влюбляемся внезапно и на всю жизнь. Я чувствовала, что придет время и с тобой случится такое…

— Не говори глупостей, Мел! — Сьюзен грубо оборвала мечтательный монолог сестры. — Я не знаю, что там происходило у вас с мамой, но надеюсь, что в моей жизни все будет по-другому. И с Эдвардом Каллиганом в последнюю очередь. — Она вскочила и нервно заходила по комнате.

— Разве ты не влюблена в него? — ласково и немного разочарованно спросила Мелани.

— Ну как тебе такое в голову пришло? — уверенно ответила Сюзи, но, по правде говоря, она и сама не могла разобраться в своих чувствах. Одно она знала наверняка: это не должно быть или стать любовью, потому что полюбить такого эгоистичного и аморального человека значило бы добровольно обречь себя на долгие годы страданий.

— Но, Сюзи, я же почувствовала, что между вами что-то произошло. Что-то… Ну, ты понимаешь, я имею в виду…

— Понимаю, — снова перебила ее сестра. — Но Каллиган из той породы мужчин, которые готовы соблазнять любую женщину моложе шестидесяти лет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература / Короткие любовные романы