Вечно Дэлавер всё выворачивает и извращает. Хотя идея с внеочередным свиданием Арланду понравилась. Конечно, можно было бы дождаться следующих выходных: он в любом случае планировал пригласить Элу на прогулку или в ресторан. Но это же еще так нескоро! А времени у них с Рэйвеном в обрез. Значит, чем быстрее он выяснит, что могла видеть или слышать девушка, тем лучше. С такими доводами даже директор Хоуль не поспорит. Кстати, нужно уточнить у Марка, в какой из дней воспитанницы освобождаются с занятий пораньше.
— Что-то мы упускаем, — задумчиво пробормотал Дэлавер, уставившись вперед невидящим взглядом.
С этим было сложно не согласиться. Сколько раз Арланд ловил себя на этом ощущении, что они ходят кругами, что разгадка странного убийства где-то рядом, но они в упор ее не замечают. Будто что-то скрыто от них призрачной пеленой, заклинанием отвода глаз… Нет, бред! Предполагать причастность магов к этой и без того темной истории совершенно не хотелось. И без их участия тут всё предельно запутанно…
— Высади меня в квартале Семи ручьев, — очнувшись от задумчивости, бодро скомандовал Рэйвен. — Нанесу-ка я кое-кому визит…
Оставив друга у дверей одного из старейших центров артефакторики, Ангэлер направился домой. С приятным предвкушением он думал о предстоящей неделе, о скорой встрече с юной Дюбар, предпочтительно в уединенном, тихом месте. И даже в страшном сне не мог предположить, как зло посмеется судьба над его планами…
Глава 12. Смертельный соблазн
— Мадемуазель Дюбар! — Звучный голос мистера Филдса раздался в холле, подобно раскату грома, заставив меня замереть на месте.
Я с подругами только вышла из музыкального класса и вместе с остальными воспитанницами спешила в столовую. В середине учебной недели после обеда нас традиционно ждал урок цветоводства, проходивший в школьном саду. Весеннее солнце с самого утра задорно перемигивалось с зеркалами, отвлекая от учебы и выманивая на улицу. Я с трудом дождалась окончания группетто и мордентов в заунывном исполнении Эмилии Уорд и уже мысленно отправилась гулять по цветущим аллеям. Окрик дворецкого застал меня врасплох и немало удивил.
— Доставлено утром на ваше имя, мадемуазель. — Мистер Филдс протянул мне запечатанный конверт и поспешно откланялся.
От кого может быть это послание? Вариантов, в общем-то, немного… Надежда, что его прислал лорд Ангэлер, ласковым теплом согревала пальцы, державшие письмо.
Виктория, рассказывавшая о своем недавнем походе в оперу, прекратила щебетать и вместе с Катриной с любопытством уставилась на безымянный конверт.
— Откроешь? — нетерпеливо поинтересовалась Кати.
В приятном предвкушении я закусила губу и вскрыла письмо. Плотная двойная карточка выскользнула мне на ладонь. Строгая черная виньетка на белом фоне, красивые ровные буквы. Фамилию Ангэлер в рукописном тексте мой взгляд выхватил сразу, а вот контекст от меня ускользал, не желал укладываться в голове. Я снова и снова перечитывала короткий официальный текст, не в силах поверить в случившееся…
— Ну что там? — Вита игриво тронула меня за руку. — Похоже на приглашение.
Карточка выпала из моих разом одеревеневших пальцев. Спохватившись, я
неловко подняла печальное послание.
— Это от лорда-попечителя? — уточнила догадливая Катрина.
Я кивнула. Комок в горле встал так плотно, что не получалось выдавить ни звука.
— Он тебя куда-то приглашает?
Снова кивок.
— Элечка, что не так? На тебе лица нет! — Звонкий голосок Виктории звучал озабоченно.
— Что случилось? — Катрина взяла меня за плечи и заглянула в лицо, не позволив отвести взгляд.
— Леди Цицерия умерла, — непослушными губами прошептала я. — Лорд Ангэлер пригласил меня на похороны. — Дрожащими пальцами протянула подруге траурную визитку, будто она могла прочитать там что-то иное и убедить меня, что всё не так плохо.
— Как печально, — вздохнула Вита, сочувственно обняв меня, — совсем нерадостный повод для встречи…
— Похороны через два дня, — Кати пробежала глазами по скупым строчкам послания. — Думаю, от школы тоже кто-то будет в знак уважения семье основателей.
В столовую мы вошли последними. От скорбных новостей аппетит у меня пропал напрочь, и никакие умопомрачительные ароматы жаркого и запеченных овощей не смогли его вернуть. Кусок в горло не лез.
— Должно быть, пожилая леди болела перед смертью, — робко предположила Катрина.
Я отрицательно качнула головой, вяло ковыряясь в тарелке:
— Она ни разу не жаловалась на плохое самочувствие и была бодрой, когда мы прощались.
— Сейчас попробуем узнать подробности. — Виктория подхватила тарелку и направилась к буфету в углу, возле которого периодически суетились работники кухни.
Она почти подкралась к худой девушке, сортировавшей грязную посуду по подносам, и что-то ей сказала. Та робко улыбнулась в ответ. Я отстраненно наблюдала, как между девушками завязалась беседа, во время которой Вита округляла глаза и горестно качала головой.