Читаем Я, Легионер полностью

Белое кепи, которое было отменено во время Великой войны, вновь появилось в подразделениях Второго пехотного полка в Марокко. Первоначально эта традиция не была одобрена в Париже, и только после многочисленных требований полковника Ролле Министерство обороны в 1926 году официально разрешило легионерам носить этот головной убор. Иностранный легион является единственной частью французской армии, которой разрешено носить этот тип фуражки, но проблема была в цвете. Министерство настаивало на том, что он должен быть красным, а не белым. Однако легионеры отстаивали белый как символ старых традиций, и к столетию легиона Белое кепи, погоны в цветах флага легионеров – зеленый, красный и синий пояс – появились снова. Генерал Ролле предпочитал, чтобы праздник легиона отмечался не 10 марта, когда легион был создан, а 30 апреля в память о героизме Третьей роты во главе с капитаном Данжу. Это героическое сражение стало свидетельством наследия, оставленного старым поколением новому легиону, а в 1931 году дата сражения при Камероне была принята в качестве официального праздника во французском Иностранном легионе. В том же году генерал Ролле заступился за тех, кто получил возможность искупить свои грехи в рядах легиона, и так называемый «Anonymat» был введен в структуры этой особенной части французской армии. У командиров каждой роты есть список имен тех, о ком не следует говорить, если любое расследование дойдет до части.

На церемонии открытия Памятника погибшим и Священной дороги к Alma mater Иностранного легиона в Сиди-Бель-Аббесе генерал Ролле напомнил о еще одной забытой после 1870 года традиции. Он вывел в начале парада бородатых саперов в кожаных фартуках, несущих большой топор на плече. Они символизируют древние саперные части, созданные полковником Берналем в Испании. Их задача – проложить дорогу другим, и поэтому они должны идти первыми на параде. Большие бороды также являются символом старого легиона, и даже сейчас 30 апреля и 14 июля бородатые саперы легиона идут впереди, а остальные следуют за ними в Белых кепи и зеленых галстуках.

Cravate verte et képi blanc.Où t’en vas-tu gai légionnaireJe vais où le plaisir m’attend,Le ciel est pur la lune éclaireBel Abbès de reflets d’argentEt le vin rougeoit dans mon verreComme une joue d’adolescentLoin des locaux disciplinairesDes gardes, des rassemblements,Buvant sec, faisant bonne chèreIl s’en va le gai légionnaire,Cravate verte et képi blanc.Cravate verte et képi blancOù t’en vas-tu beau légionnaireJe vais où ma belle m’attendElle est fidèle elle est sincèreElle est ma joie et mon tourmentLorsque dans mes bras je la serreJe suis heureux tout bêtementMon amour n’est pas un mystèreEt son coeur tout neuf me le rendPlus heureux qu’un bon milliardaireIl s’en va le beau légionnaireCravate verte et képi blanc.Зеленый галстук и Белое кепи.Куда ты собираешься, веселый легионер?Иду туда, где веселье ждет меня,Небо ясно и луна надБел-Аббесом светит серебром,Краснеет вино в моем бокале,Как щеки подростка.Вдали от здания дисциплиныКараула, строя,попивая прекрасное вино, в праздникОн уходит, веселый легионер.Зеленый галстук и Белое кепи.Зеленый галстук и Белое кепи.Куда идешь, прекрасный легионер?Иду туда, где моя красавица ждет меня.Она верна мне и честна,Она моя радость и моя боль.Когда я сжимаю ее в руках,Я глупо счастлив.Моя любовь не тайна,и ее чистое сердце отвечает мне.Я счастливее, чем миллиардер.Он уходит – красивый легионер.Зеленый галстук и Белое кепи.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы
Пропавшие без вести
Пропавшие без вести

Новый роман известного советского писателя Степана Павловича Злобина «Пропавшие без вести» посвящен борьбе советских воинов, которые, после тяжелых боев в окружении, оказались в фашистской неволе.Сам перенесший эту трагедию, талантливый писатель, привлекая огромный материал, рисует мужественный облик советских патриотов. Для героев романа не было вопроса — существование или смерть; они решили вопрос так — победа или смерть, ибо без победы над фашизмом, без свободы своей родины советский человек не мыслил и жизни.Стойко перенося тяжелейшие условия фашистского плена, они не склонили головы, нашли силы для сопротивления врагу. Подпольная антифашистская организация захватывает моральную власть в лагере, организует уничтожение предателей, побеги военнопленных из лагеря, а затем — как к высшей форме организации — переходит к подготовке вооруженного восстания пленных. Роман «Пропавшие без вести» впервые опубликован в издательстве «Советский писатель» в 1962 году. Настоящее издание представляет новый вариант романа, переработанного в связи с полученными автором читательскими замечаниями и критическими отзывами.

Виктор Иванович Федотов , Константин Георгиевич Калбанов , Степан Павлович Злобин , Юрий Козловский , Юрий Николаевич Козловский

Фантастика / Боевик / Проза / Проза о войне / Альтернативная история / Попаданцы / Военная проза