— О! Это она, она гналась! — обрадовался Хагрид и ткнул указательным пальцев в несчастное пернатое.
Северуса раздражал и Дамблдор, и лесник, и профессор, потому он откашлялся и поинтересовался:
— Я тут никому не мешаю?
— Чем, мой мальчик? — заинтересовался директор.
— Тем, что стою здесь и жду сына?
Хагрид открыл рот, и в него чуть было не залетел припозднившийся воробей.
— Откуда ж тут ему быть, чего ж ты несешь, нечисть змеиная?! У тебя ж деток‑то и нету вовсе! — загудел великан, грозясь разбудить всю округу.
Директору все надоело не меньше, чем его молодому спутнику. С этой историей пора было кончать, ведь счастливый конец, а именно таким его видел Альбус, грозил затянуться до самого утра и плавно перерасти в мелодраму, изредка разбавляемую отборной бранью.
— Хагрид, ребенок в порядке?
— Да, нормально все, как вы и говорили, я у мадам Помфри забрал его и сразу сюда, сразу!
— Да–да, мы так и поняли… — Альбус покосился на все еще бездыханную сову. — Давай его мне!
— Хм… а этот тут к чему стоит? Чего он мелет про сына какого‑то? Вы ж его не отдадите ему, не отдадите ведь?! — лесник переминался с ноги на ногу и бережно прижимал к себе белый сверток, извлеченный им из недр безразмерного серого плаща, подозрительно смахивающего на походную палатку.
— Отдам.
— Но сэр!
— Хагрид! Это его ребенок!
— Да быть этого не может, а мамка тогда ему кто? Лили, хотите сказать? Да не смешите вы мою горемычную голову!
— Хагрид!
Великан стушевался под колючим взглядом директора и протянул ему сверток, тот передал ребенка теперь уже законному родителю, задумчиво провел указательным пальцем по шраму в виде молнии на лбу малыша и прошептал:
— Ну, вот и всё, мой хороший, вот и всё…
Лесник громко сморкался в платок, не в силах поверить в услышанное, и сетовал на женское коварство. Минерва МакГонагалл пыталась гладить его по руке, хоть и не могла дотянуться даже до локтя, а Северус Снейп не находил в себе сил поверить, что вот так взял и исполнил последнее желание женщины, не задумавшись ни на секунду. Он смотрел на иссиня черные волосы сына, его носик с горбинкой, и понимал — не роди его уже давно нелюбимая им Лили, Темный Лорд не испарился бы, жизнь у него была бы гораздо проще, а у его матери она просто — была бы! Теплое тельце зашевелилось, угугнуло, и Снейп очнулся.
Отец так отец, как‑нибудь справится.
Ранним утром следующего дня миссис Дурсль боязливо приоткрыла дверь, вытянула свою длинную шею и оглядела аккуратно подстриженный газон. Всю ночь ей чудились голоса, шепот и мяуканье! Но трава перед домом была свежей, непримятой и, как ей показалось, даже более зеленой, чем вчера. Женщина довольно кивнула: все‑таки хорошо, что на свете есть удобрения. Какой же у неё умный и хозяйственный муж — просто лапочка, а не человек! Она смело вышла на порог, выставила пустые бутылки для молочника и вернулась в дом, к своему счастью, так и не заметив звездопада на уже довольно светлом небе.
Странное поведение небесных тел еще долго будут изучать всевозможные астрономы–профессионалы и просто любители, но они так никогда и не узнают, что то весь магический мир праздновал свою победу, запуская салюты и поднимая бокалы за Мальчика–Который–Выжил!
Однако Гарри Поттера чествовали совсем недолго. Руководство «Пророка» пошло на беспрецедентные меры и изъяло из продажи весь свой тираж, сославшись на закравшуюся ошибку. Но уже к вечеру его красочные заголовки гласили: «Да здравствует Гарольд Северус Снейп — Мальчик–Который–Выжил!». На первых полосах газет красовался темноволосый молодой человек с неприятным и словно презрительным выражением бледного лица, а на руках у него дергал ножками румяный пухленький малыш.
Нет, все было не так просто. Тысячи и тысячи волшебников и волшебниц перемывали кости благородной чете Поттеров и совсем не благородному Северусу не один, да и не два года. Но Азкабана бывшему Пожирателю удалось избежать с легкостью, не понадобилась и помощь Дамблдора. Кто ж засадит за решетку отца героя?! Однако все забывается, люди успокаиваются, а подробности произошедшего забирает себе история, так и фамилия Поттеров канула в небытие, оставшись лишь в умах верных друзей Джеймса. Да, он защищал жену, предполагаемого сына и погиб смертью храбрых, но погиб, а Гарольд с отцом остались жить дальше.
* * *
Под Люциусом Малфоем закачался сначала пол, затем кресло, а затем завибрировал и он сам. Удерживать чашку чая за тонкую фарфоровую ручку, вальяжно закинув ногу на ногу, не разливать этот самый чай и притом выглядеть достойно своего высокого положения у него выходило из рук вон плохо, а точнее — не выходило вовсе! Напиток пролился на дорогущий выходной камзол из мягчайшего бретонского бархата, сын издевательски хихикал, наблюдая эту сцену, а друг сидел напротив и являл собой образец истинного английского спокойствия, сосредоточенно листая свежий «Свод Зельевара».
— Это не повторится? — с плохо скрываемым раздражением в голосе поинтересовался мужчина у всех присутствующих и вернул чашку обратно на столик, не без оснований полагая, что так будет намного безопаснее.