Читаем Я не умру (СИ) полностью

   За спиной послышались вскрики. Секст бросил взгляд на источник звука. Мисмар прислал его группе подмогу из десяти палангаев. Солдаты стояли на некотором отдалении от демортиуусов, боясь подойти к мертвецам. Лица многих побелели, отчего те походили на мраморные скульптуры.

   Наконец один из палангаев поборол собственные страхи и направился к Сексту.

   - Король бессмертен, - сказал он, старясь смотреть в глаза собеседнику.

   Секст вскинул руку и приказал оставаться на месте. Не хватало, чтобы этот жалкий недоумок стер следы противника.

   Действовать необходимо было молниеносно. Секст отправил одного из демортиуусов в астулу старейшин, чтобы доложить о случившемся. Палангаям он приказал встать полукругом возле места убийства и задерживать любого случайно забредшего горожанина. Хвала дагулам, что в пирамидах ферм отсутствовали окна!

   Секст осматривал трупы, надеясь найти хоть какую-нибудь зацепку. С каждой секундой картина гибели демортиуусов осложнялась тем, что вопросов появлялось больше, чем ответов. Во-первых, нападавших было много, судя по количеству копий. Человек десять-пятнадцать. Во-вторых, его братья отчего-то не сопротивлялись. И в-третьих, для того, чтобы кинуть копье необходимо большое расстояние, тогда как склад отделяло от астульской стены всего лишь несколько эмиолиусов.

   Секст огляделся. Где нападавшие могли скрыться после учиненной резни? Спрятались где-то на складах? Вряд ли. Слишком опасно и необдуманно. Не стоит забывать, что после убийства палангая у них было мало времени. Следовательно, они с большой вероятностью растворились на южных улицах, чьи дома были хаотично раскиданы возле консульского здания...

   Спрятав меч в ножны, Секст приказал оставаться своим людям на месте, а сам побежал вдоль астульской стены. Вскоре мертвую тишину нарушили детский смех, звон кузнечного металла и топот сотен ног. За последним складом показались высокие черепичные крыши жилых зданий. В этой части города обитали обеспеченные люди: слуги консулов, работники бань и торговцы. К тому же здесь улицы всегда патрулировали палангаи, не пропуская бедняков и витамов.

   Накинув на голову капюшон, Секст добежал до ближайшего дома и схватил за локоть первого попавшегося мужчину.

   - Ты видел кого-нибудь? - спокойно произнес он. - Отвечай быстро или лишишься головы.

   Незнакомец попытался вырваться, но у него ничего не получилось.

   - Что вы от меня хотите? Отпустите!

   Секст раздумывал недолго: он врезал кулаком бедняге в нос. Мужчина ударился головой о кирпичную стену и скатился на плитку.

   - Говори!

   Для пущей убедительности Секст коснулся эфеса меча.

   - Я не понимаю, что вам надо от меня, - принялся лопотать незнакомец. - Я ничего не знаю и не видел... Что вы себе позволяете?! Никогда такого...

   - Что здесь происходит?

   К ним подошел дежуривший на улице палангай. Взгляд сразу же зацепился за его светлые волосы, словно вымытые в растопленном золоте. Ростом солдат был выше его на голову. В серых глазах светился ум.

   - Ты видел кого-нибудь, кто выбегал со стороны складов? - спросил Секст. - И соображай быстрее.

   - По предписанию тхатха...

   Секст выхватил из-за пояса нож и приставил к горлу палангая. Тот даже не вздрогнул. Глаза воина - большие, глубоко посаженные, немигающие - смотрели на него в упор, и он в первое мгновение подумал, что наткнулся на переодетого лжепророка, но быстро выбросил эту мысль.

   - Ты видел кого-нибудь? - повторил вопрос Секст.

   - Со складов никого не было.

   - Давно дежуришь?

   - Вот уже несколько часов торчу на улице.

   Неужели ошибся? Только в этой части города лжепророки могли скрыться... Или нет? Невыносимо заболела голова - в виски словно забили гвозди. Всё хорошо. Надо держаться. Враг не мог уйти далеко. К горлу подкатил противный комок.

   Секст убрал нож и помог подняться мужчине, которого он ударил.

   - Я буду жаловаться, - сказал незнакомец, пытаясь ладонью остановить кровотечение. - У меня есть связи...

   Демортиуус не слушал его. Драгоценное время уходило, а враг до сих пор скрывался в городе. Возможно, лжепророки действительно спрятались в одном из складов. Необходимо возвращаться. Однако Секст не спешил. Он то и дело оглядывался, пытаясь хотя бы интуитивно почувствовать несоответствие в окружающей действительности. Как лжепророкам удалось уйти? Неужели они перемахнули через астульскую стену и скрылись в одном из храмов? Глупости. Конечно же нет.

   Не обращая внимания на нытье горожанина, Секст направился вверх по улице. В ноздри ударил запах фоенумных лепешек. Похоже, где-то поблизости находилась пекарня. Людей вокруг него прибавилось. Мужчины, женщины, дети - все они были в дорогих линумных тогах. В отличие от жителей, обитавших в северо-восточной части города, их отличали сытые взгляды, чистые лица и красивые белые зубы.

   Чем глубже Секст уходил в тесный и душный лабиринт чистых улиц, тем сильнее понимал, что шансы отыскать лжепророков стремились к нулю. След потерян. Необходимо возвращаться. Поплутав еще один час, он двинулся в сторону складов.

Перейти на страницу:

Похожие книги