Наползающий туман сначала утопил меня по колено, потом по пояс, потом скрыл с головой, я уже с трудом различала кончики пальцев вытянутой руки. Сам туман казался живым существом — он затыкал рот, не давая дышать, сковывал движения, цепляясь за руки и ноги. Волосы намокли и отяжелели, и мои толстые косы, которыми я так гордилась, стали бременем — они тянули к земле, словно железные плети. И что-то (или кто-то) нашептывал в оба уха, уговаривая поберечь себя, не сопротивляться… остановиться, смириться, перестать рвать сердце…
— Нет, нет! Не сдамся! — шептала я, бросаясь то вправо, то влево — туда, где мне чудилась тропинка. Я почти повисала на тонких березках, чтобы перевести дыхание, а потом мчалась дальше.
Еще одна пробежка, короткий отдых… Еще одна пробежка… Темная фигура появилась передо мной так неожиданно, что я врезалась в нее с разбега. Кто-то схватил меня за локти, потом за плечи, а я не смогла даже крикнуть — только вырывалась, совсем обезумев.
— Как вы нас испугали, миледи! — раздался взволнованный юношеский голос.
Это был Эрик. И даже туман схлынул, открывая юное, чистое лицо. Молодой рыцарь был бледен, как смерть — видно, переживал за меня по-настоящему.
Я вцепилась в воротник куртки Эрика, едва не плача от радости.
Он поплотнее запахнул на мне плащ, одновременно пытаясь растереть мои руки — холодные, как лед. И только сейчас я обнаружила, что меня колотило в ознобе. Я позволила себе слабость и уткнулась лбом в плечо юноше, наконец-то чувствуя себя в безопасности.
— Что же вы, миледи? — бормотал он. — Как вы могли так глупо убежать?
Я блаженно вздохнула, постепенно согреваясь, и слушала, как быстро и неровно бьется сердце Эрика под стеганой охотничьей курткой. Рука его осторожно скользнула по моей спине, но я не имела ничего против объятий. Наоборот — сама обхватила юного рыцаря за пояс.
— Я должен сказать, что нашел вас, — шепнул он, словно в забытьи.
— Как я счастлива, что встретила вас, — ответила я, с трудом сдерживаясь, чтобы не всхлипнуть.
— Миледи… — рука его дрогнула, и он обнял меня так крепко, что я чуть не задохнулась. Другую руку он пложил мне на затылок, и этим живо напомнил Рэндела, когда он обвинял меня, что я свела всех мужчин с ума.
— Господи! — вскрикнула я, вырвавшись из объятий. — Со мной все хорошо, но что с братом короля и сэром Эдейлом?..
Ущербная луна поднялась над деревьями, и я увидела, что Эрик нервно кусает губы.
— Что произошло? — спросила я, уже понимая, что хороших новостей не будет. Эрик зажмурился, несколько раз глубоко вздохнул и помотал головой.
— Да говорите же! — я схватила его за воротник куртки и встряхнула.
— Не могу… — почти простонал он.
— Не можете?! Вы пугаете меня еще больше!
Он открыл глаза и посмотрел на меня с такой болью и тоской, как будто я уже была наполовину мертва.
— Не молчите же… — моя радость от встречи с ним схлынула, и я отступила на шаг, не зная, чего ожидать. Внезапно он решился — схватил меня за руку и потащил за собой, крича:
— Она здесь!! Сюда! Нашел!
Совсем рядом послышались взволнованные голоса, бряцанье конской сбруи, и из тумана выплыл огромный конь сэра Раскела, и сам он появился, как призрак, освещенный луной.
— Миледи! — завопил он, спрыгивая на землю и настороженно всматриваясь мне в лицо. — С вами все в порядке? Садитесь на моего коня, я буду вести в поводу…
— Что с братом короля и… сэром Эдейлом? — повторила я вопрос, споткнувшись, когда произносила имя Рэндела. До этого у меня не было времени подумать над его геройским и безрассудным поступком. Но теперь, когда мне ничего не угрожало, я испугалась еще сильнее, чем когда убегала от призрачных фигур на болоте.
— Откуда вы знаете? — сэр Раскел придержал стремя, чтобы мне легче было сесть в седло.
— Знаю — что?! — почти закричала я на него.
— Рэндел убил лорда Гарольда, король приказал взять его под стражу. Вряд ли теперь он отделается монастырем, за такое и двадцати лет мало…
— Двадцати лет мало? — переспросила я. — За убийство девицы его наказали, словно по головке погладили, а за убийство насильника, может, еще и пожизненное заключение дадут?
— Что? — сэр Раскел, да и остальные рыцари, подтянувшиеся к нам, уставились на меня, как на привидение. — О чем вы, миледи?
— Или все дело в том, что насильник оказался братом короля? — продолжала я дерзко и громко.
— Вы о милорде Гарольде? — зачем-то уточнил сэр Йорген.
— Вы так спрашиваете, словно у его величества десять братьев, — сказала я веско. — Насколько знаю — всего один. И о том ходят мерзкие слухи. А я убедилась, что слухи эти не лживы.
Мои слова были встречены гробовым молчанием. Сэр Раскел потер лоб, несколько раз тяжело вздохнул, а потом тихо спросил:
— Хотите сказать, брат короля… посмел… — он закончил вопрос взглядом, и я скривила губы в усмешке.
— Не волнуйтесь, моя честь не пострадала. Потому что рядом оказался сэр Эдейл, и сам дух леса пришел к нам на помощь.
— Она бредит, — произнес Эрик умирающим голосом.
— Миледи, вам нехорошо? — сэр Раскел подхватил коня под уздцы. — Мы доставим вас в замок как можно скорее.