Хм, романтично. Я на всякий случай улыбнулась. Может, барышням девятнадцатого века это и казалось комплиментом, но по мне так выглядело наоборот. Еще бы! Он сказал, что я проста, как отрытая книга.
В зале от огромного количества зрителей, пожаловавших на премьеру, было трудно дышать. Артур встал:
— Тебе принести какой-нибудь прохладительный напиток?
— Да, если можно, оршад, пожалуйста. И для миссис Торп тоже.
Артур мягко кивнул и прибавил:
— Мне очень жаль, что придется оставить тебя, и, конечно, плохо, что сегодня здесь нет моей матушки, иначе вы бы уже давно познакомилась… Давай пойдем вместе?
Миссис Торп спала, и мне не хотелось ее будить.
— Нет. Думаю, десять минут разлуки только пойдут нам на пользу.
Артур кивнул и вышел из ложи. Я только что обратила внимание, как великолепно на нем смотрится фрак. Проводив лорда глазами, вновь вернулась в то счастливое состояние, в котором пребывала в течение всего представления. Дверь в ложу внезапно открылась, явив не ожидаемого мною Артура, а молодого человека лет двадцати пяти. Он был одет в дорогой сюртук древесного оттенка и кипенно-белую шелковую рубашку. Его галстук можно было принять за произведение искусства, настолько сложно и элегантно он был повязан. В общем он производил впечатление поверхностного хлыща, помешанного на моде. Заглянув, он смело зашел в ложу, ловко откидывая рукой русый локон своей байронически буйной прически. Гость элегантно поклонился и, не дожидаясь моей реакции, быстро представился:
— Мистер Гаррет Дрейк, к вашим услугам, сударыня.
Я молча кивнула в ответ, ожидая продолжения, кто он и что здесь делает.
— Я знаю, что это несколько странно, но на правах будущего родственника решил составить вам компанию. Я кузен Артура и только по этой причине надумал подойти и поздороваться. — Он доверчиво смотрел на меня своими серыми глазами.
— Рада познакомиться, сэр! — вежливо, но прохладно сказала я. И, бегло осмотревшись, поняла, что визит родственника в ложу остался незамеченным. В нашу сторону никто не смотрел. Миссис Торп тихо посапывала в кресле.
Сэр Гаррет, не дожидаясь моего разрешения, уселся рядом на место Артура. Это уже предел! Мало того что явился незваным, еще и позволяет себе лишнее! Я надеялась, что его визит будет краток, но, заметив явное хамство будущего родственничка, напряглась, ожидая, что еще он сделает.
— О моя дорогая мисс Дункан! Вы будете моей самой любимой родственницей! Я так рад видеть вас, Джулия, что просто не способен далее сдерживать свои чувства.
Он обнял меня, прижав мои руки к телу, и поцеловал в щечку. Потом его губы начали двигаться дальше…
— Прекратите, мистер… Это скандал! — Я вырывалась из замка его рук. Если это станет достоянием света, от позора не спасет даже фамильная честь Торнхиллов.
— Зови меня просто Гаррет.
— Простите, не поняла? — Я все еще пыталась решить дело мирно.
— Вы уже забыли? Меня зовут Гаррет Дрейк! Я знал, что девушки из простонародья не развиты, но настолько… — прошипел он, и от презрения его ноздри раздулись, как подушки у звездолета. Но тут же он вновь мило улыбнулся, оставив меня обдумывать, не показалось ли мне.
Гаррет обнял меня еще крепче, пытаясь достать до губ. Я уворачивалась, при этом стараясь сделать это тихо, не привлекая внимания.
Не забыть, сейчас я просто крайне возмущенная леди!
— Какая безграничная дерзость, сэр! Сейчас же отпустите меня!
Но тут негодяй вновь схватил меня излишне интимно…
Я, не на шутку разозлившись, вырвалась и ударила его вслепую локтем в кадык. Но не попала, рука, слегка зацепив его шею, соскользнула в сторону.
Сэр Дрейк все же тихо застонал, но хватку не ослабил и попыток накрыть мой рот поцелуем не оставил. Он тяжело и раздраженно дышал мне в ухо, вновь прижав меня к себе изо всех сил.
Но ноги ведь свободны! Я была даже рада, что не попала локтем, а то как бы после объясняла графу внезапное появление в его ложе трупа близкого родственника.
— Извольте удалиться, мистер Дрейк! — Я уже приподнимала ногу, собираясь отбить у него охоту приставать.
— Прелестница, ну как вы можете отказывать мне в такой мелочи. Я всего-навсего хочу обнять вас.
— Мистер, если вы сейчас же меня не отпустите, я покалечу вас!
— Ну что вы, дорогая! — Дрейк приподнял меня с кресла и, обнимая, словно решил задушить насмерть, подтолкнул к перилам балкона.
— Мистер Дрейк! Возьмите себя в руки, сэр. Надеюсь, вы осознаете, что делаете? — тихо прохрипела я, изо всех сил пытаясь вырваться.
Продолжая подталкивать меня, упиравшуюся, к парапету ложи, чтобы положить прямо на него, он с чувственной издевкой прижался ко мне щекой и нежно прошептал:
— Обними меня в ответ, моя радость.
Я крайне неловко, сбоку, стукнула его коленом в промежность (пусть благодарит небо, что я была в платье, иначе все вышло бы куда хуже), Дрейк вскрикнул и неожиданно разжал объятия.
— Черт тебя подери, дрянь! — задохнулся от злости родственник Артура, согнувшись пополам.