Читаем Я сам похороню своих мертвых. Реквием для убийцы. Проходная пешка полностью

— Нет, я не могу этого сделать, — сказала она, колеблясь.

— И все же ты опаздываешь.

— Тогда скорей, мой любимый, — она поцеловала его с такой силой, что почувствовала вкус крови. — О мой любимый, — простонала она. — Мой любимый.

Время для них, казалось, замерло. В комнате слышалось только дыхание двух людей да стенания Юлии.

Неожиданно он почувствовал, как ногти Юлии впились ему в плечо, а все ее тело напряглось.

— Что это такое? — прошептала она, прижимаясь губами к его уху.

Она приподнялась на обе руки и впивалась глазами в темную комнату, в которой отражались танцующие огоньки пламени.

— Что с тобой? — спросил он, нахмурив брови.

— Я что-то услышала, — сказала она.

Он увидел, что лицо ее было совершенно белым.

Холодная дрожь пробежала по его спине, и он в свою очередь выпрямился.

— Кто-то находится в комнате, — прошептала Юлия.

— Это невозможно, дверь заперта на ключ. Ты просто слышала голоса.

— Нет, тут кто-то есть, — настаивала Юлия, взяв его руку. — Я уверена, что тут кто-то есть.

— Это невозможно, — хриплым голосом повторил он. — Ты обманываешься, Юлия.

— Пойди посмотри, — сказала она. — Я уверена, что слышала что-то.

Он колебался, так как не верил ей, но все же подумал, что Инглишу, может быть, удалось войти сюда. Если он откроет дверь, то может оказаться нос к носу с Инглишем.

— Гарри, пойди посмотри!

Он откинул покрывало, опустил ноги на пол и протянул руку, чтобы снять халат.

— И приходят же тебе в голову такие вещи, — сказал он. — Никто не мог прийти.

Но он тут же замер, парализованный страхом, и почувствовал, что волосы зашевелились у него на затылке.

Легкий шум послышался по ту сторону двери, которая стала потихоньку открываться.

Гарри почувствовал, как ледяной ужас охватывает его. Его парализованные страхом пальцы застыли, скорченные на халате, а дыхание стало свистящим.

— О Гарри, — прошептала Юлия, погружая пальцы в волосы своего любовника.

Гарри ничего не ответил. Он не мог произнести ни слова. Сидя на краю кровати, он смотрел, как медленно открывается дверь.

Роджер Шерман появился на пороге. Он приближался как привидение и держал свой автомат в правой руке. Его плащ был весь мокрый, а с полей шляпы стекала вода. Его гладкое лицо стало мокрым от дождя. Он проник в комнату, по-прежнему жуя свою резинку. И его глаза, цвета амбры, отражали огонь камина.

Автомат был нацелен на Гарри.

— Не двигайтесь, ни тот, ни другая, — сказал Шерман.

Он сделал еще шаг и закрыл дверь.

Облегчение невольно охватило Гарри, когда он увидел, что это не Инглиш.

— Убирайтесь отсюда! — закричал он не вполне уверенным голосом, не спуская глаз с кольта.

Шерман подошел к креслу, стоящему около камина, и сел в него. Его спокойствие и непринужденные манеры ужасали Юлию.

— Оставайтесь там, где вы есть, — сказал он, закидывая ногу на ногу, с оружием направленным на Юлию и Гарри. — Не делайте глупостей, иначе я вас убью.

— Но… кто вы такой? — спросила Юлия, внезапно поняв, что этот элегантный человек не может быть взломщиком.

— Меня зовут Роджер Шерман, что вам ничего не говорит. — Его глаза, цвета амбры, устремились к Юлии, которая прикрывала простыней свою грудь, и посмотрел на нее с угрожающим видом. — Добрый вечер, Юлия. Вы меня не знаете, но я вас знаю хорошо. Я уже давно следил за вами. И, кажется, вы рискуете многим, приходя сюда. Ведь вы платили Рою, чтобы он не выдал вас, не так ли?

— Откуда вы это знаете? — спросил Гарри.

— Дорогой мой, я давал эти указания и доказательства Инглишу. Я был начальником Роя.

— В сущности, это шантаж. Хорошо, сколько вы хотитет с нас?

— На этот раз мне не нужны деньги. Я пользуюсь вами как приманкой.

Гарри почувствовал, как вздрогнула Юлия. Он немного повернулся к ней и взял ее за руку.

— Не понимаю, — сказал он.

— Ник Инглиш становится совершенно невыносимым персонажем, — пояснил он. — Я устрою так, чтобы обезвредить его.

— Но какое это имеет отношение к нам? — спросил Гарри, натягивая халат.

— Не шевелитесь, — пролаял Шерман. — Оставьте одежду.

— Дайте мне хоть одеться, — сказал Гарри, замерши в неподвижности при виде пистолета, направленного на него. — Будьте благоразумным.

— Бедный идиот! — воскликнул Шерман. — Я хочу, чтобы Инглишу удалось увидеть вас такими, как вы есть.

Гарри хотел переменить позу, но угроза пистолета снова заставила его застыть на месте.

— Вы приведете его сюда?

— Я жду его, — сказал Шерман, улыбаясь. — Теперь вы в курсе моей маленькой авантюры. Я уверен, что он придет сюда так быстро, как только сможет привезти его машина.

— Послушайте, — вопросительно проговорил Гарри. — Мне безразлично, сколько это будет стоить. Сколько вы хотите?

— Это не вопрос денег, — сказал Шерман, который остановился при телефонном звонке. — Не двигайтесь, это меня.

Он встал, чтобы снять трубку телефона, находящегося на ночном столике около Юлии, которая невольно подалась назад, видя пистолет, направленный на нее.

— Да? — сказал Шерман в телефонную будку. — Отлично. Я займусь остальным. — Он повесил трубку и вернулся в кресло. — Инглиш уже в пути. Он будет здесь через десять минут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный детектив

Седьмая чаша
Седьмая чаша

Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна. «Джентльмен» (повесть-загадка, до самого конца кажущаяся неразрешимой) демонстрирует нам дар Пеева — мастера острого сюжета и ярких характеров.Автор исследует широкий круг нравственных вопросов: развенчивает явления стяжательства, казнокрадства, коррупции, которые тормозят развитие общества, строящего социализм.http://publ.lib.ru/publib.html

Димитр Пеев

Детективы / Шпионский детектив / Полицейские детективы / Шпионские детективы

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы