В этот момент из-за тучи выплыла луна. Шарлотта окинула взглядом соседние вершины. Не видно было ни огонька, казалось, они остались одни во всем мире.
— Я ничего не вижу, — сказала Шарлотта.
— Я тоже. Похоже, они отстали.
Ему очень хотелось верить, что он не ошибся.
— Том, если это — гора Кенлок, то где-то у вершины есть место, где можно укрыться и отдохнуть. Отец Венд рассказал мне об этом укрытии, когда я гостила у них на Рождество. Когда-то он был проводником у охотников, и они карабкались по этим горам.
— А он не объяснил тебе, как найти это место? — спросил Том.
— Он только сказал, что наверх ведет узкое ущелье, а от него отходит узкая расселина. И если пройти по ней, то попадешь в пещеру.
Том осмотрелся.
— Там, впереди… Там действительно что-то похожее.
— Значит, там и находится пещера, — сказала Шарлотта. — Отец Венд говорил, что это здесь.
— Проверим?
Шарлотта кивнула. Она уже отдохнула и была уверена, что сумеет добраться до пещеры. Том, поднимаясь в гору, вел в поводу лошадь, Шарлотта же уверенно шагала следом.
Подъем оказался довольно трудным. Добравшись наконец до ущелья, они решили передохнуть — даже кобыла с трудом переставляла ноги.
Том осмотрелся. Ущелье, уходящее вверх, постепенно сужалось. Расселины, о которой говорил отец Венд, снизу не было видно, но Том все же решил рискнуть — ведь утром на склоне горы их могли обнаружить. Кроме того, Том понимал, что им предстоит расстаться с лошадью: цокот копыт по камням разносился бы по окрестностям.
Том поднялся на ноги.
— Эта лошадка нам очень помогла, она не раз спасала нас. — Он погладил уставшую кобылу. — Ей нужна вода, нужна трава, а этого здесь нет. К тому же в горах она нам не помощница, скорее обуза. Так что дальше придется идти пешком, Шарлотта.
Том вывел лошадь на тропинку и, отпуская повод, хлопнул по крупу. Кобыла тотчас же зашагала вниз по склону. Они молча смотрели ей вслед — отпустив лошадь, они лишили себя возможности спуститься в долину.
Обменявшись долгим взглядом, беглецы стали подниматься в гору. Они взбирались все выше и выше. Наконец Том заметил, что Шарлотта совсем выбилась из сил.
— Оставайся здесь, — сказал он. — А я пойду на разведку. Если найду то место, о котором говорил отец Венд, значит, нам повезло.
Шарлотта была рада отдохнуть. Вернувшись, Том сообщил:
— Добраться туда не так-то просто, но пещеру я нашел. Он повел Шарлотту вверх по ущелью. Повернув направо, они забрались почти на самую вершину и действительно увидели укрытие. У входа в пещеру лежала гранитная глыба, а сверху нависал уступ.
— Осторожно, не ходи туда, — сказал Том, указывая налево. — Там обрыв, а внизу — речка с перекатами.
— Да, я слышу журчание воды, — кивнула Шарлотта и тотчас же поняла, что ей ужасно хочется пить.
Том протянул спутнице руку, но Шарлотта уже перебралась через глыбу. Она сделала шаг вперед, но, зацепившись подолом за выступ скалы, потеряла равновесие и упала на каменистую осыпь.
Том склонился над ней.
— С тобой все в порядке? — спросил он с тревогой в голосе.
— Нет, ничего страшного, — ответила Шарлотта. Она приподнялась, но тут же вскрикнула и снова повалилась на камни. — Нога… Похоже, я подвернула ногу.
Том прикусил губу, нахмурился. Наклонившись, он подхватил Шарлотту на руки и отнес подальше от обрыва, в глубину пещеры.
— Здесь ты не промокнешь, если пойдет дождь, — объяснил он.
— Ох, Том, — пробормотала Шарлотта, — я все испортила, да?
— Конечно, нет, не беспокойся. Сейчас я заберусь наверх и осмотрюсь. Я быстро…
Он перебрался через глыбу, прошел по расселине и вышел в ущелье. Потом повернул и добрался до вершины. Казалось, отсюда можно было охватить взором все Британские острова.
Тут луна снова скрылась за тучами, и все вокруг потонуло во тьме. Но все же Том разглядел фонари преследователей — они походили на светлячков, и их было великое множество! Фонари протянулись вдоль всей границы — путь в Шотландию был отрезан.
Том тяжело вздохнул. Было очевидно, что им с Шарлоттой не удастся пробраться в Шотландию, даже в одиночку было бы трудно уйти от погони. Оставался лишь один выход: на время затаиться в убежище — тогда преследователи могут подумать, что им каким-то образом удалось ускользнуть.
И тут он услышал лай собак. Причем лай доносился с двух сторон — с востока и с запада.
Том прислушался. Убедившись, что не ослышался, понял: игра проиграна, теперь они не смогут переждать в пещере, не смогут пробраться в Шотландию, теперь их непременно схватят. Собаки рано или поздно возьмут след и приведут преследователей к пещере.
Мысль о смерти не пугала Тома, в море ему не раз приходилось смотреть ей в лицо. Но что будет с Шарлоттой? Он представил, как ее терзают злобные псы… А потом ее унесут на брачное ложе, унесут к человеку, который хочет только одного — очиститься от последствий своего разврата.
Том закрыл глаза — словно для того, чтобы не видеть эти ужасные картины.
И тут его охватил гнев. Нет, он будет бороться! Как только раздастся стук копыт на каменистом склоне, он начнет бросать в преследователей камни, он сбросит на них валуны, он сбросит всех в пропасть!