Читаем Я тебя (не)отпущу полностью

Пожалуй, впервые в жизни Асами чувствовала себя такой сильной и такой слабой одновременно. Когда шла рядом с ним, улыбаясь прохожим, когда замечала чужие восхищённые взгляды и слушала шепоток за спиной. Такой сильной и такойего. Только сейчас поняла с отчётливой ясностью, что значит быть женой главы деревни. Открыто держать его за руку, зная, что он принадлежит ей. Пусть не до конца, пусть до конца никогда не будет, но сейчас он был только её, и Асами с сожалением думала о том, сколько упустила, не позволяла, не думала. Они действительно были вместе. Муж и жена. Пара.

Вместе. Это слово заставляло сердце сбиваться с ритма, наполняло душу искрящимся счастьем. После месяца, проведённого во тьме, после пустоты, которую она в себя впустила, после добровольного одиночества, когда она отталкивала его от себя снова и снова, Асами чувствовала жизнь в каждом шаге, в каждом взгляде, который он на неё бросал. Это было новое, неизведанное пока чувство, которому было сложно подобрать определение. Асами знала только, что хочет задержать его в себе, пропитаться им, черпать из него силы.

И оно не уходило. Весь день, что она смотрела на Изаму, это чувство только крепло, согревая теплом. А ещё к нему примешивалась гордость. За него, за то, как он ведёт себя, как уважительно к нему обращаются люди. Она гордилась им, наверное, впервые подумав, как ей повезло. Рядом с ней самый замечательный человек в Конохе. А может, и во всём мире. Сложный, упрямый, вредный, но всё равно лучший. Оглушённая этими мыслями, Асами осторожно прижала руку к груди, пытаясь понять — на месте ли сердце? Потому что никогда ещё эмоции не переполняли с такой силой, что становилось больно.

— Деточка, держи себя в руках.

Асами нахмурилась, оборачиваясь и глядя на Утатане Кимимари. В её блеклых глазах светилась насмешка, тонкие губы изгибались в ехидной улыбке.

— Проявлять чувства так открыто неприлично.

— Не понимаю, о чём вы, — прохладнее, чем следовало, ответила Асами.

— Всё ты понимаешь, — отмахнулась Кимимари. — Поменьше отвлекай главу. У него на первом месте деревня, а уже потом молодая жена.

Если бы Изаму хоть раз рассказал о шпильках, которыми тычет Кимимари, Асами была бы готова. Но сейчас внутри клокотал гнев на вредную Старейшину, которая должна вызывать уважение почтенным возрастом и мудростью, а на самом деле беззастенчиво лезет в чужую жизнь.

— Я думаю, Изаму-сама должен сам решать, что важнее, — надменно ответила Асами, глядя прямо перед собой. От этого разговора было неприятно, хотелось умыться, а лучше — скрутить Кимимари и выбросить в окно.

— Вот об этом я постоянно и говорю, — назидательно проскрипела Кимимари. — Слишком поздно наш глава женился, да ещё и время выбрал не самое удачное. Или может, — она прищурилась, — он и не хотел особо, а кто-то заставил? Женские штучки придуманы не вчера, обмануть можно любого, даже самого умного и ловкого.

— Не знаю, на что вы намекаете, — голос Асами задрожал.

— Ни на что. — Кимимари мило улыбнулась. — Мысли вслух. Всего хорошего, Асами-сама.

Неужели кто-то ещё в деревне считал так же? Что она заставила его жениться, что завлекла в свои сети, обманула, может, совратила? В памяти всплыл давний разговор о том, кто кого соблазнил. Тогда Асами было плевать на слухи, так что изменилось сейчас?

Ты. Ты изменилась, — проскрипел внутренний голос.

О чём думали люди, когда видели, что они нигде не появляются вместе? Когда видели, как оба пропадают на работе и не выглядят счастливой парой? Когда обсуждали их поспешную свадьбу и гадали, когда раскроются скандальные подробности? Как же она подставляла Изаму своим поведением, своим нежеланием быть рядом. А он как всегда терпел, молчал и делал вид, что всё в порядке. Ни одного упрёка, ни одного обвинения. Только покорное молчание. И опять: слишком хороший для неё. Слишком благородный, чтобы быть настоящим. У Изаму всегда и всё слишком, с перебором, возводясь в абсолют. А она… жалкая, глупая Асами. Глупая Асами, влюбившаяся в собственного мужа.

<p>19. Твоя любовница</p>

Она сидела рядом с ним, слушала спокойный, чуть ироничный голос, смотрела на пальцы, лежавшие на столе. И пыталась не утонуть в отчаянии, вызванном словами Кимимари. Казалось бы, пустяк, но отчего тогда на душе так тоскливо? Асами думала, что смогла избавиться от пустоты, но та не собиралась уходить, лишь притаилась на время.

— У вас прекрасная жена, Изаму-сама, — заметил один из феодалов, Такаши Като. Асами улыбнулась — этот мужчина из всех гостей был самым приятным. Спокойный, рассудительный взгляд карих глаз, ласковая улыбка, показная мягкость, за которой скрывается твёрдость и привычка командовать. С такими людьми находить общий язык всегда было проще.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга XX
Неудержимый. Книга XX

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы