Читаем Я тебя придумала полностью

— О чем ты? Когда это ученый отказывался от возможности поговорить о своей работе? Не так уж часто находятся добровольцы, готовые нас выслушать. Тебе даже необязательно притворяться заинтересованной, достаточно просто не заснуть во время моего вдохновенного монолога. Так что я с радостью выпью с тобой кофе.

Они поднялись на лифте на последний этаж, в роскошный пентхаус, откуда открывался потрясающий вид на город. Преобладающим цветом в ее квартире был белый: белые кожаные диваны, белая мебель, белые стены и потолки, пушистые снежно-белые ковры. А на стенах, полках и на полу — эклектическая коллекция разнообразных предметов искусства, картин, скульптур всех цветов радуги и из всех эпох.

Грей остановился перед картиной, на которой цветовые пятна и разноцветные геометрические фигуры мягко перетекали друг в друга.

— Тебе нравится? — спросила Шарлотта, подойдя к нему.

— Что это?

— Одна из лучших абстракций Джексона Поллока. Ты видишь на ней то, что хочешь сейчас увидеть.

— Очень удобно, — пробормотал Грей, не желая даже думать о том, сколько может стоить эта картина. — Она действительно принадлежит тебе?

Шарлотта кивнула.

— Она перешла мне в наследство от крестной. Ее появление в нашей семье овеяно бесчисленным количеством слухов и легенд. По одной из них, Аврора и Поллок были хорошими друзьями, и она выиграла эту картину у него в карты. Все начиналось с нескольких монет времен Римской империи, но потом ставки стали расти.

— Что же она должна была поставить на кон, что могло быть приравнено к картине Поллока? — в изумлении спросил Грей.

— Не знаю, возможно, Дали.

— Конечно. Дали. Как я не догадался?!. Ты говорила, что твоя семья богата, но я не уточнил насколько.

— Достаточно, — сухо ответила Шарлотта. — Мой дед занимался международными морскими грузоперевозками и нефтью. Моя бабушка добавила к семейному бизнесу несколько шикарных курортных лайнеров. В конце жизни они оба стали филантропами и много жертвовали на благотворительность, но все равно оставили мою мать очень хорошо обеспеченной женщиной. А еще они научили ее следовать зову сердца, и она выбрала археологию. На раскопках в Греции она встретила моего отца. Они поженились и были совершенно счастливы вместе. Родители погибли, когда мне было пять, во время авиакатастрофы в Перу.

— Мне очень жаль.

— Это было давно. Почти во всех поездках я сопровождала родителей, но в этот раз Аврора настояла на том, чтобы я осталась с ней.

— Аврора? Твоя крестная? Та, которой ты рассказывала про воображаемого жениха.

— Да. Аврора была археологом, как и ее родители. С тех пор она была всем. Я следовала за ней повсюду, мы вместе проводили исследования, ездили по всему миру. Ты будешь кофе с молоком?

— Нет, спасибо. Ты давно работаешь в Сиднейском университете?

— Пять лет.

— И раз ты профессор археологии, значит, ты много путешествуешь?

— Нет, это кабинетная работа.

— И тебе это еще не надоело? Я думал, ты с детства путешествуешь.

— Пока нет, — покачала головой Шарлотта, доставая с полки чашки и серебряную сахарницу с ручками в виде стрекоз. — Мне нравится стабильность. Мне нравится быть среди знакомых людей, нравится покой, который дает неизменный распорядок дня. А нынешний уровень развития техники позволяет мне анализировать данные, полученные на раскопках, и фотографии, даже не присутствуя там лично.

— А ты не хочешь быть там?

— Я уже была там. Двадцать три года своей жизни я провела в дороге, путешествуя из одной страны в другую. Когда Аврора ушла на пенсию, я потеряла вкус к этому. Без нее все было уже не так. Я могу с легкостью сыграть твою ветреную, богемную подругу, Грейсон, ведь у меня было немало примеров для подражания, но сейчас многое изменилось. Мой босс был бы счастлив, если бы я вернулась к полевой работе, но моя жизнь устраивает меня такой, какая она сейчас. Наверное, из-за того, что у меня нет семьи, я пытаюсь наладить связь с окружающими меня людьми, почувствовать себя частью чего-то. А ты… Ты хочешь быть свободным. Поэтому на самом деле я подхожу тебе не больше, чем Сара, и в реальной жизни мы никогда не смогли бы быть вместе.

— Спасибо за предупреждение.

— Пожалуйста, — кивнула она. — Но это не значит, что мне неприятна твоя компания. Ты потрясающе красивый, умный, интересный мужчина, с массой достоинств. И мысль о коротком романе с тобой кажется мне ужасно соблазнительной.

Шарлотта говорила что-то еще, но мозг Грея сконцентрировался на словах «короткий роман» и «соблазнительный».

В это время Шарлотта выключила кофеварку и наполнила их кружки ароматным, пенистым кофе. Он был слишком горячим, поэтому Грей положил в него сахар и отодвинул. Шарлотта поступила так же.

— Итак, Борнео? — спросила она.

— Может быть. Осталось еще много письменной работы, чтобы завершить исследования, которые я проводил в Папуа-Новой Гвинее. Возможно, подготовить несколько презентаций.

— Ах да, слава и признание, необходимые каждому ученому.

— Сейчас это интересует меня меньше всего. Больше меня занимают твои слова о возможном романе, — пробормотал Грей, пристально глядя на Шарлотту. — Каким он может быть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги