Читаем Я твоя любовь (СИ) полностью

Если Арчи думал, что я буду краснеть, то не дождется! Я еще выше вскинула подбородок и прожгла его не менее недовольным взглядом, когда тот по очереди рассматривал нашу изрядно потрепанную, мокрую и опухшую троицу. — Решил посмотреть свадебный подарок, — мой муж явно имел в виду этот особняк.

Однако реакцию Криса, сложно было предугадать. Он почему-то побледнел, хотя это смотрелось очень комично на его мужественном лице, а потом отшатнулся и тихо произнёс:

— Не может быть… Нет… Этого… просто… не может быть… — мужчина дотронулся до своего камзола и расстегнул пару серебряных пуговиц, как будто он начал задыхаться.

Арчибальд, заметив странное состояние Криса, нахмурился и только сделал шаг вперед, как тот попятился, а затем молча и поспешно покинул особняк.

— Кристофер! — окрикнул его Арчибальд, но тот даже не остановился.

И тогда мой муженек повернулся в мою сторону.

— Нам нужно поговорить, — процедил сквозь зубы он, а я в очередной раз подумала, как же была слепа в своей любви. — И приведи себя в подобающий вид, — не удостоив моих подруг и взглядом, прошел вперед и разместился в гостиной, находящейся по соседству за закрытой дверью.

— А это было чертовски обидно, — тихо проговорила я.

— Ну и высокомерная он задница, — фыркнула Раш. — Селена, что будешь делать?

— Пойду приведу себя в порядок, потому что и самой не слишком приятно быть в мокром платье. А потом поговорю… с этим, — скривилась я. — Валери! — окрикнула ведьмочку я, но та стояла, как вкопанная, и смотрела в открытую настежь дверь. — Валери? — снова окрикнула ее.

И только тогда подруга развернулась в мою сторону.

— Пойдемте переодеваться. Не стоит стоять в мокром.

— Да, конечно, — ответила Валери.

— Что с тобой? Кто это? — спросила я ведьму.

— Не знаю кто он. Но, кажется, мы столкнулись с ним, когда выходили из «Веселого кабана».

— О Великая Мать! Мы и там были! — охнула я. — И как только занесло! Хорошо, что я не помню состава того эликсира. Он действительно опасен, — не смогла сдержаться я и расхохоталась, а Раш поддержала меня. — И что же ты сделала? — я снова посмотрела на Валери, идущую рядом.

Подруга посмотрела на меня и пожала плечами, мол не знаю. Однако я уловила, что она догадывается, из-за чего этот нечаянный знакомец настолько зол.

Поскольку мой гардероб был полон, как никогда в жизни, поэтому девочки смогли отыскать наряды по своему вкусу. Мы дружно привели себя в порядок. А когда в зеркале отразилась просто, но со вкусом одетая девушка, то мое настроение, несмотря на явно предстоящий тяжелый разговор, улучшилось. Я выбрала белоснежное платье чуть ниже колена. Оно подчеркивало грудь и спускалось от нее небольшими сладкими вниз. Волосы я не стала собирать, а лишь убрала несколько прядей на висках. Милые шелковые туфельки дополнили мой образ.

— Пусть локти кусает, — произнесла Раш и провела по платью цвета спелого персика руками. — Может, нам остаться?

— Не стоит. Он мне ничего не сделает, — как можно более уверенно произнесла я.

Ведь я не могу все время прятаться за спинами подруг.

— Обязательно дай знать, как он уйдет. Мы будем волноваться. Да, Валери? — Раш толкнула подругу в бок, и только после этого ведьмочка отреагировала.

Задумываться о странном поведении Валери, к сожалению, у меня не было времени. Думаю, что эта сволочь и так достаточно промариновалась в ожидании.

Проводив девочек, я выдохнула и с бешено колотящимся сердцем отправилась на разговор с муженьком. От волнения я сжала кулаки, впиваясь коготками в руки, и толкнула дверь в гостиную комнату, где был Арчибальд, вальяжно развалившись в кресле. Его голубые глаза блеснули, и от меня не укрылось, как он осмотрел меня с ног до головы, особенно задерживаясь на моем небольшом декольте и на моих ногах, виднеющихся из-под юбки. Я села напротив мужа на диване, скрестила руки на груди, но не спешила начинать разговор, предоставляя ему первенство.

— Вижу, ты уже начала вживаться в роль аристократки? — Арчибальд надменно вскинул белесую бровь, поставил локти на подлокотники кресла и сплел кисти в замок на груди.

— Вижу, ты уже начал вживаться в роль заботливого супруга? — ответила вопросом на вопрос я.

— Должен я посмотреть на свой подарок любимой женушке, — сочился ядом его голос.

— Прошу, осматривайся, — я махнула рукой, приглашая начать, но сама не сдвинулась с места.

— То есть экскурсии не будет?

— У меня есть дела поважнее, — я гордо вскинула подбородок.

Арчибальд подался вперед.

— И какие же позволь узнать? А-а-а. Тратить мои деньги, — с пониманием произнёс он. — Кстати, у тебя есть вкус. Это платье намного лучше того, в чем ты обычно ходила.

— Что? — вспыхнула я. — Да пошел ты! — выплюнула я и тоже подалась вперед, закипая от одного высокомерного взгляда мага.

— Что, не нравится правда о себе?

— Уволь меня от этого. Я уже достаточно наслушалась, — скривила губы я. — Тебя никто здесь не задерживает. Как видишь, твой подарок пришелся весьма кстати. Тебе не нужно жить вместе с деревенщиной в одном доме, — на слове «деревенщина» я сделала ударение.

Арчибальд замер, а потом расхохотался:

Перейти на страницу:

Похожие книги