Читаем Я в любовь нашу верю...(СИ) полностью

— Делай все, что считаешь нужным, мой король, — сказала женщина, проводя рукой над телом Мамору, словно желая коснуться его. — Моя мечта, наконец, сбылась столько лет спустя. Наконец-то он мой. Мой! — в исступлении выкрикнула Берилл, и бордовые глаза ее полыхнули огнем.

— А как же Сейлор Мун? Как же реинкарнация принцессы Серенити и их с Эндимионом вечная любовь? — словно насмехался Металия.

Глаза королевы сузились от гнева:

— Сделай так, чтобы он возненавидел ее всем сердцем, каждым нервом, каждой клеткой тела! И чтобы в его мыслях жила лишь я!

Ответом короля стал лишь смех — громкий, холодный, раскатистый, прокатившийся эхом по сырым пещерам флюоресцирующего подземелья. Берилл невольно вздрогнула и чуть отшатнулась.

— Легко заставить ненавидеть; но насильно полюбить — нет. Я не слащавый Купидон, женщина! Я — Король Зла, воплощение тьмы и хаоса на Земле, и я не могу вселять в сердца любовь. Однако я сделаю то, что ты просишь. Эндимион забудет Серенити, возненавидит ее и при каждой встрече будет жаждать ее смерти; однако не в моих силах заставить его воспылать к тебе страстью.

— Благодарю вас, мой король, — царственно кивнула королева. — Он ваш. А потом… потом настанет мой черед, — добавила она уже тише, медленно возвращаясь к трону.

А Металия уже принялся за дело. Легкая рябь темной энергии превратилась в частые волны и теперь обволакивала тело Мамору плотным коконом. Словно под влиянием кислоты растворилось одеяние Такседо Маска; таинственным образом его сменил мундир Эндимиона. Парень все еще был без сознания, но были видны его муки от проникновения изотопов зла — тело его было напряжено до предела, точно натянутая до упора тетива. Далеко не все хорошее в нем изменила Гордыня, и теперь остатки чести, добра и благородства безжалостно выжигались в нем злом Металии, точно каленым железом.


Вот уже пару суток Берилл не находила себе места. Она металась между алтарем и своим троном, почесывая вспотевшие от долгого ожидания ладони. Королеву словно трясло в лихорадке — она никак не могла дождаться пробуждения Темного Эндимиона. В ярких красках и всевозможных вариациях она представляла себе тот момент, когда брюнет откроет глаза и встанет со своего каменного ложа. Возможно, опустится перед ней на одно колено и поцелует руку в знак признательности… С чем Металия не шутит!

Однако реальность оказалась более прозаичной. Кокон из темной энергии опутал бессознательное тело темного принца таким образом, что сквозь причудливое переплетение разрядов с трудом можно было рассмотреть лежащего. Но вот разряды стали светлеть, и через них стал отчетливо проступать силуэт Эндимиона. Волны энергии обратились в легкую рябь, но вскоре исчезла и она.

Берилл остановилась неподалеку, во все глаза наблюдая за пробуждением темного принца. Она едва дышала от волнения, сжав кулаки и вперив взгляд в бледное лицо лежащего перед ней молодого мужчины. Некоторое время он не двигался, и всего на пару мгновений королева предположила, что он мертв; но вот Эндимион сделал резкий вдох и распахнул глаза, уставившись пустым, бездумным взглядом в потолок.

— Эндимион! — окликнула его Берилл, делая шаг навстречу. Принц медленно повернул голову и посмотрел на королеву. Ничего не шевельнулось в глубине его глаз, когда мучительно долгие секунды они смотрели друг на друга. — Все ли в порядке? Или, может, тебе что-нибудь нужно?

Он ничего не ответил, лишь сел на каменном троне и растянул губы в ленивой, коварной ухмылке.

«Идеальное зло!» — пронеслось в голове у королевы, когда она едва ли не со слепым обожанием смотрела на принца.

— Пошла вон, — вдруг четко произнес Эндимион. — Не стелись здесь. Мне ничего не нужно.

Однако королева лишь вздернула подбородок. Слова темного принца хоть и были грубы, но Берилл вовсе не расстроилась. Конечно, не этого она ожидала, но все-таки у нее впереди была целая вечность, чтобы заставить Эндимиона думать иначе.

— Грубишь? — спросила она и покровительственно улыбнулась. Женщина словно надела маску, скрывая от гордеца свои эмоции. — Что ж, таким ты мне нравишься еще больше, завоеватель Эндимион. Настоящий мужчина — сильный, решительный, волевой… И теперь — ты слуга короля Металии и королевы Берилл, коей я являюсь. Придется принять это, нравится тебе это или нет.

«Ты уже во власти тьмы, мой мальчик. И лишь вопрос времени, когда ты станешь моим и душой, и телом. Первый шаг сделан, а терпения мне не занимать», — подумала королева, грациозно шагая по направлению к трону и с истинно королевским достоинством занимая его. Эндимона Берилл не удостоила и взглядом — у нее тоже есть гордость!


— Мне надоело сидеть, сложа руки, — заявил Эндимион, входя в тронный зал и останавливаясь перед Берилл. Со времени его обращения прошло около суток, и с тех пор он не появлялся перед женщиной, предпочитая проводить время в своих покоях. Его слова немало удивили Берилл, что по привычке наблюдала за кипящей на поверхности земли жизнью через хрустальный шар.

Оторвавшись от созерцания манящих глубин, королева расхохоталась, запрокинув голову:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература