Я предлагаю, чтобы деньги (сумма платежа) были обменяны по курсу на указанный день, и отказываюсь от всех других выплат.
We must insist that you have to cover our expenses.
Мы должны настаивать, чтобы Вы покрыли наши расходы.
We must insist on receiving our prior payment.
Мы должны настаивать на признании нашего предыдущего платежа.
I should therefore like to have my money refunded.
Я бы хотел, таким образом, получить назад мои деньги.
Therefore I look forward to hearing your comments.
Таким образом, я надеюсь получить Ваши комментарии по этому вопросу.
We would be interested to know if you can offer an explanation for this poor quality of your service.
Нам было бы интересно узнать, какое объяснение Вы представите, чтобы оправдать столь низкое качество Вашего сервиса.
Will you please come and inspect the damage and arrange for a repair within next week?
Пожалуйста, приезжайте на следующей неделе, чтобы проверить повреждения и договориться о ремонте.
We refuse to accept the goods because of late delivery.
Из-за задержки с доставкой мы отказываемся принять товары.
6. Сообщите о мерах, которые будут предприняты в том случае, если ваши требования не будут удовлетворены.
We will keep the goods until
Мы задержим товары до тех пор, пока...
Unless we receive a satisfactory answer, we will be forced to put the matter into the hands of our solicitors.
Если мы не получим удовлетворительного ответа, мы будем вынуждены передать это дело в руки наших адвокатов.
Unless you can fulfill our orders efficiently in the future, we will have to consider other sources of supply.
Если в будущем Вы не сумеете эффективно выполнять наши заказы, мы будем вынуждены искать других поставщиков.
Please send us the replacement of consignment for the damaged and defective goods, which are being held for you in our warehouse.
Пожалуйста, пришлите нам новые товары взамен поврежденных, которые хранятся для Вас на нашем складе.
7. Стандартное окончание письма.
I look forward for hearing from you,
Надеюсь на Ваш скорый ответ.
8. Подпись, имя, должность.
Пример 1. Жалоба по поводу задержки с доставкой ящиков с компакт-дисками.
Dear Mr. Steinbock,
Our order No 123-ZX
We notified you a week ago that two boxes with 400 units of CD’s were missing. We still have not heard from you or received the missing boxes.
This delay is extremely annoying, particularly in view of the fact that audio CD’s have a short life time.
We must insist on receiving the CD’s within the next seven days. Otherwise we will be forced to cancel the order No 123-ZX.
Sincerely yours,
Пример 2. Жалоба на некомплектную поставку.