Читаем Я вернулся. Том 3 полностью

Вот теперь мне стало еще интереснее, куда же собралась отправиться Харин на этот раз. Можно было сказать, что я весь внимание, но вместе с этим прямо хотелось заявить, что с ее извечными покатушками повышение в корпорации мне не светит. А ведь на данный момент повышение для меня в приоритете.

Вероятно, в качестве телохранителя наследницы «Чен Групп» корпорация ценит меня больше, однако эта должность совершенно не та, на которую я рассчитывал изначально. Ни желаемой власти, ни статуса она мне не даст, но прямо заявить об этом начальнику службы безопасности я не смог бы. В моем положении вообще следовало бы молча улыбаться и соглашаться на любую возможность преумножить свой капитал. Ведь для того, если опираться на мою легенду, я сюда и устроился.

— Да, февраль — не лучшее время для того, чтобы загорать на солнышке, — с легкой улыбкой ответил Дохёну.

— А если я скажу вам, что вы заблуждаетесь, менеджер Валкер? — изящно изогнул бровь мужчина. И только после этого перешел непосредственно к основной теме. — Через пару дней госпожу Чен ждет подарок от председателя ко дню рождения. Семнадцатое февраля, если вы не в курсе, — как бы между прочим ввел он меня в курс дела. — Это туристическая путевка на Мальдивы, в которую госпожа, скорее всего, отправится не одна, а в компании других молодых людей ее уровня и положения. И вы уже догадываетесь, зачем я посвящаю вас в такие подробности.

— Я лечу на Мальдивы вместе с ними, — высказал я наиболее вероятную версию развития событий, стараясь не показывать своего расстройства открыто.

— Именно, — кивнул Дохён. — Для вас уже подготовлена отдельная путевка.

Впрочем, по тому, как он поморщился, от него все же не скрылось мое нежелание провести незабываемые дни на одном из самых популярных курортов мира.

— Офисные обязанности никуда от вас не убегут, менеджер Валкер, за то недолгое время, пока вы будете отсутствовать, — деликатно добавил мужчина. — Ведь благополучие госпожи Чен — задача куда более важная, и переложить ее на кого-то другого будет… проблематично. Не знаю, каким образом вам удалось завоевать ее расположение так быстро, но доверяет она вам даже поболее, чем мне. А что еще более важно — вы способны повлиять на госпожу, дабы уберечь ее от необдуманных действий. Не всегда… — вероятно, припомнил он события на пристани, — … но всё же способны. Поверьте, мы уже сменили больше десятка способных парней, которые просто не справились с ее характером.

— Я понимаю, — заставил себя выдавить улыбку. — И когда же рейс?

— Машина заедет за вами в субботу к шести часам утра, — ввел меня Дохён в курс дела. — В аэропорту встретит частный самолет, который доставит вас на остров Хулуле, а далее на яхте до арендованного председателем острова.

Я, конечно, знал, что корпорация «Чен Групп» приносит хорошую прибыль, но арендовать ко дню рождения Харин целый курортный остров…

Скажем так, дедуля умеет радовать любимую и единственную внучку. Да и к тому же убивать двух зайцев разом. Позволить девушке отдохнуть от суеты и лишний раз продемонстрировать ее состоятельным друзьям свою щедрость.

Прежде на Мальдивах мне бывать не приходилось, да и незачем. Самые крупные и дорогие заказы я получал в мегаполисах непосредственно на месте развития событий. Открытая вражда корпоратов, бесчестная конкуренция и прочее… Но не скажу, чтобы сильно рвался отдохнуть. Спокойно выдохнуть я всё равно не смогу, пока не достигну первоначально поставленных перед собою целей. Придется сделать вид, что безмерно благодарен председателю за возможность намочить плавки в океанских водах. Другого выбора у меня не было.

— Понял, — кивнул я Дохёну после непродолжительных размышлений.

— И позаботитесь о том, чтобы госпожа Чен ни в чем не знала нужды. Вам временно придется совмещать обязанности телохранителя и ассистента, поскольку Ли Юнги присутствовать рядом с госпожой не сможет. А также персональное задание лично от меня, менеджер Валкер: проследите за тем, чтобы госпожа Чен хоть ненадолго забыла о работе. Вас в том числе на всякий случай будет сопровождать ваша группа, с которой вы работали во время наших совместных тренировок, — добавил он под конец.

Какая необычайная забота с его стороны… Или я чего-то не знаю об извечно холодном и невозмутимом начальнике службы безопасности?

— Постараюсь сделать всё в лучшем виде, господин Ча, — ответил ему всё с той же натянутой улыбкой, ложную искренность которой было довольно трудно контролировать даже с учетом всех моих актерских навыков.

Тогда-то я в полной мере и осознал, что должность универсального менеджера не означала мою незаменимость в корпорации. Она означала то, что заменить меня в случае временного отсутствия можно было с легкостью. Иначе как еще объяснить ту легкость, с которой начальство каждый раз идет на поводу у господина Ча?

Значит, и над повышением по карьерной лестнице после возвращения придется работать лучше…

* * *

Жилищный комплекс в районе Чжунчхо.

Тем же вечером…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Прочая старинная литература / Боевик / Славянское фэнтези