Читаем «Я вернусь, мама!..» полностью

Отрываясь от карателей, бригаде приходилось совершать большие, многокилометровые марши. Кроме личного оружия, каждый нес боеприпасы, продукты, различное воинское снаряжение. Тяжелый мешок был и за плечами Кости. Иногда кто-нибудь предлагал:

— Будник, дай свой автомат или мешок. Ты ведь еле ноги передвигаешь.

— Не дам, — упрямо отвечал юный партизан.

— Почему? — спрашивали взрослые товарищи.

— Красная лента на шапке не позволяет.

А с ногами у Кости действительно дела были плохи: обувь, в которой мальчик пришел в отряд, давно износилась. Выдали ему трофейные сапоги, но они были неимоверно велики. Сколько ни накручивай портянок, ноги стираются до крови. Костя изо всех сил старался держаться, дотянуть до привала.

Но в бригаде Костя прежде всего был разведчиком. И часто случалось: партизаны отдыхают, а Костя с товарищами-разведчиками отправляется в расположение противника.

Как-то на очередном привале в их отряд пришел комбриг. Измученный боями и переходами не меньше остальных, он, как всегда, выглядел подтянутым и бодрым. Комбриг прошелся среди бойцов, которые отдыхали на траве. Возле Будника остановился, внимательно посмотрел на мальчика, спросил:

— Костя, что у тебя с ногами?

— Да так, ничего… — замялся Костя.

— Разуйся.

Пришлось сбросить сапоги, развернуть портянки.

— Почему не доложил старшине, что ноги вышли из строя? — строго спросил комбриг.

— Мелочь, товарищ командир. Старшине с ранеными хлопот хватает.

— Не мелочь, Костя, — сказал комбриг. — На войне ноги — важное оружие. Пойдешь со мной.

…Теперь Костя ехал на подводе, вез раненых. Скоро и сапоги ему достали по ноге. В эти дни, сопровождая раненых, Костя подружился с подрывниками, которые нет-нет да просили его подвезти то ящик с толом, то тяжелую авиабомбу. «Технических специалистов», как называли подрывников, уважали в бригаде все. Они ходили за многие десятки километров и, по словам комиссара Гвоздева, «на практике знакомили немцев с устройством их же собственной взрывной техники».

«Не видать вам Восточного фронта!»

Диверсионная группа состояла из восьми человек. У каждого за плечами тяжелый груз. Только Костю постарались нагрузить поменьше — все же невелик паренек! Населенные пункты обходили, чтоб меньше попадаться на глаза даже местным жителям. Шли по ночам. Днем отдыхали в лесу.

До железнодорожной магистрали Минск — Брест дошли спокойно.

— Остановимся на краю леса, — приказал старший группы, кадровый военный, которого в отряде называли товарищ Борис. — Понаблюдаем за системой охраны.

— Зачем? — тряхнул смолянисто-черным чубом подрывник Жора по прозвищу Матрос. — Лучше нагрянем внезапно, уговорим охрану, чтоб зря шум не поднимала, подложим «торт» и… — Он выставил автомат вперед, словно это была гитара, и запел, перебирая невидимые струны:

Напрасно гер фюрер домой ждет сынов,Расскажут, он вновь зарыдает.И только обрывок солдатских штановДымит, под кустом догорает…

— Командир правильно говорит, — оборвал Матроса дядька Базыль, самый старший и уважаемый в группе. — Быстро только затирку хлебать хорошо. Да и то, если не очень горячая.

— Выполнять приказ! — прекратил разговоры товарищ Борис.

Залегли в густых кустах, стали наблюдать. И днем и ночью вдоль железнодорожного полотна ходили патрули. Такое внимание к полотну было вполне понятным: по дороге на восток шли эшелоны с фашистскими солдатами, горючим, вооружением. Назад везли вагоны с ранеными, награбленным добром, с искалеченной военной техникой.

Лежали весь день, ночь и еще день. Изучали, как охраняется дорога, когда сменяются патрули.

На вторую ночь решили действовать. Трое во главе с Матросом подкрались к полотну железной дороги и сняли проходивший фашистский патруль. Другие подложили мину, вставили электрозапал, замаскировали. Костя был в группе прикрытия.

Отошли, спрятались в ельнике, начали ждать. Наконец послышался шум приближающегося поезда.

— Сейчас… — прошептал Костя, не сводя глаз с того места, где был заряд.

Однако взрыва не произошло: состав прогрохотал над миной и скрылся за поворотом.

— Неужели электрозапал подвел? — задумался командир. — Надо сменить его. И поскорее. Вот-вот светать начнет.

— Разрешите отдать швартовы? — вскочил. Матрос. — Мигом управлюсь.

— Действуй!

Запал был сменен. Но и следующий эшелон благополучно прошел на восток.

— Что за чертовщина! — ругался дядька Базыль. — Похоже, неисправны электрозапалы.

— Гранатами взрывать надо! — предложил нетерпеливый Матрос.

— Можно, я пойду? — загорелся Костя. — Приделаю к мине «гостинец», к нему проволоку и назад. Я небольшой, меня не увидят, хотя уже и развидняется.

— Другого выхода нет, — поддержал мальчика дядька Базыль. — Взрослому теперь не подойти: заметят. А он, может, и проскочит. Конечно, риск большой.

Командир задумался: не риск, смертельная опасность…

Но задание должно быть выполнено.

— Иди, браток, — сказал командир, голос его дрогнул. — Только автомат оставь, мешать будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза