Читаем Я — Волшебник (СИ) полностью

— Что? — Гилдерой вскинул голову и, тут же всё поняв, метнулся обратно.

Пако лишь покачала головой, продолжая думать о цепи ненависти, дедушке, Гилдерое и всем остальном, связанном с ним.

— Как я мог быть так беспечен! — Гилдерой буквально рвал золотистые волосы на голове.

— Это не твоя вина, — заметила Пако, склонившаяся над раненым Эль Сапо.

Амазонская жаба, с рваной раной на боку, еле дышала, и не нужно было быть шаманом, чтобы понять — Эль Сапо доживает последние минуты. Правда, всех остальных его собратьев затоптали в драке, так что этому, можно сказать, ещё повезло.

— Моя! — воскликнул Гилдерой. — Почему я не учился лечению?!

— Здесь не помогут колдомедики, — покачала головой Пако, и застыла, поражённая пришедшей мыслью. — К дедушке!!

Гилдерой влетел в подвал огромным прыжком, Пако следом.

— Здесь поможет только одно, побратимство, — тут же объявил дедушка, — Эль Сапо получит порцию твоей жизни, и спасется, но это…

— Я готов!!! — крикнул Гилдерой.

— У тебя будет только одна попытка, — сказал дедушка Пако.

Гилдерой молча протянул бубен, и Пако закружилась, следуя указаниям дедушки.


*

— Неплохо, но надо будет повторить, — проворчал дедушка, когда Пако обессиленная рухнула на землю.

— Ничего, я никуда не тороплюсь, — улыбнулся Гилдерой, держа на руках ожившего Эль Сапо. — Мне ещё столь многому предстоит научиться!

— И мне, — проворчала Пако, не вставая. — Раз уж дедушка не хочет переезжать, будем сидеть на этом болоте, как две жабы!

— Как три жабы, — поправил ее Гилдерой, — и жабы — это хорошо!

Эль Сапо квакнул.

— Хмм, — Гилдерой потёр подбородок и тут же улыбнулся широко. — Теперь тебя зовут Бунта, и тебя ждет большое будущее!

Браконьеры были связаны и подготовлены к транспортировке, равно как и то, что они похитили из заповедника. Останки Хорхе без головы сброшены в трясину, хижина немного отремонтирована. Теперь оставалось только достать служебный портключ, вернуться в заповедник, сдать добычу, договориться о длительном отпуске и идти запасаться припасами. Очень длительном отпуске.

Но сначала.

— Тебя ещё не покинуло желание любоваться женской красотой? — спросила Пако.

— Этому занятию я готов предаваться круглосуточно, — улыбнулся Гилдерой.

— Надеюсь, ты умеешь не только любоваться, но и делать, — улыбнулась Пако, роняя одежду на землю и переступая через нее, замирая обнаженной статуей в лунном свете. — Приступай, а потом мы поговорим об оплате натурой за твое обучение!

Комментарий к Глава 2. — Облапошивая Оборотней [1] порт. «браконьеры»

[2] порт. «пиявка»

[3] порт. «мешанина»

[4] порт. «тупой как валенок» (дословно: «тупой, как дверь»)

[5] порт. «бездельник»

[6] порт. «теоретически»

====== Интерлюдия 2 — Секс-символ ======

28 апреля 1987 года, Лондон

Филипп Эйхарт задумчиво жевал послеобеденный бутерброд и вносил правки в текст, когда дверь в его офис распахнулась от сильного удара. Хрясь! Декоративная этажерка задрожала и едва не упала, закачались люстра и жёрдочка со спящим на ней Идальго.

— Поллундр-ра! — проснулся и сразу заорал тот. — Спасайте женщин и попугаев!

— Мисс Пьюз! — воскликнул Филипп, подпрыгивая в кресле. — Чем обязан...

Барбара стремительным шагом промчалась к его столу, глаза Филиппа непроизвольно забегали, в такт покачиваниям: туда-сюда. Бах! Отлично знакомая Эйхарту книга врезалась в стол, размазав остатки бутерброда тонким слоем, и раскрылась на заранее заложенной закладке. Впрочем, Филипп и без того знал, что изображено на обложке — Гилдерой, вскинув палочку и улыбаясь, закрывает собой красавицу-блондинку, держащую на руках ребёнка — и рисунок по мнению Эйхарта определенно удался.

— ...вашему визиту? — уже спокойным голосом закончил Филипп.

Эйхарт видел, на какой странице открыта книга, да что там, это был один из его любимых отрывков, которые он знал наизусть и мог процитировать с любого места.

— Что это за безобразие и разврат?! — рявкнула Барбара, тыча пальцем в текст.

— Развр-рат! — поддержал её Идальго. — Всех на кол!

— Это художественная сцена, исполненная высокой страсти и прославляющая силу любви, — мягко возразил Филипп, складывая руки на животе.

— Лямур-р-тужур! Любовь-морковь!

— Это порнография и полный разврат, да еще и с моим участием! — заорала Барбара.

— Хор-рошим сиськам нет отказа! — проскрипел Идальго, и мисс Пьюз покосилась на него злобно.

— Ну что вы, — по-прежнему мягко и кротко отозвался Эйхарт. — Это всего лишь мягкая эротика, не более, иначе Министерство не дало бы разрешения на издание «Смертельного Сквиба». И смотрите, в книге действуют Мистер Джирайя и мисс Арая, видите, имена специально изменены на японские, чтобы никто не догадался.

— Все законно! — поддакнул Идальго.

— Да чего тут догадываться, когда все и так знают?! — Барбара ещё раз припечатала книгой бутерброд.

— Позор-р! — заорал Идальго, свешиваясь с жердочки и пытаясь в полете поймать кусок ветчины.

— Понимаете, мисс Пьюз, — сказал Филипп, вставая и беря Барбару под руку, — чем громче вы будете об этом кричать, тем больше людей об этом узнает. Вам кажется, что вы опозорены, но на самом деле это не так.

Перейти на страницу:

Похожие книги