Читаем Я все знаю полностью

Мартин плеснул в костер немного бензина.

Томми знал, что его отец был до глубины души потрясен смертью Лили. Мартин Королла не заметил систематического насилия в доме у Андерсонов, не подумал, к чему оно может привести; он даже не доверился собственной интуиции, подсказывавшей, что с Гэри все-таки что-то нечисто. В страшный подвал Мартин отправился добровольно, когда понял, что остальные полицейские массово отказываются выезжать на место преступления, - позднее это он называл своим наказанием.

Как и его сын, Мартин считал, что Уильям Федер не должен был так просто уйти из цепких рук закона. В конце концов, лучше уж бы он пожертвовал собой, но не причинял вреда беззащитным женщинам. То, что они с Томми собирались сделать перед костровищем, едва ли могло помочь бедным Роуз и Лили, - но это было хотя бы что- то.

Томми расстегнул сумку и вытащил из нее черное пальто с огромным капюшоном. Он бросил ее в огонь и принялся поливать костровище остатками бензина.

Лицо Мартина осветилось оранжевым светом.

- Теперь миссис Адлер может сколько угодно спрашивать про пальто, - заметил он, - все кончено.

- Ага.

- Пойдем-ка внутрь, выпьем по стаканчику. Я думаю, мы это заслужили. Да и мама по тебе соскучилась.

- Погодите-ка, - раздался из темноты чей-то голос, - у миссис Адлер есть парочка уточняющих вопросов.

Глава 64


Во дворе появилась Сьюзен. Пистолет она держала на боку, но не снимала пальца с курка. Внешне она казалась спокойной, но сердце у нее билось как сумасшедшее.

Мартин и Томми с широко раскрытыми ртами уставились в ее сторону.

- Отойдите друг от друга, - приказала Сьюзен, - каждый делает по шагу. Живее.

Мартин и Томми повиновались, не сводя с нее глаз.

- Что ты тут делаешь? - наконец выговорил Томми.

- Расследую дело, - ответила Сьюзен. Ее голос слегка хрипел, но не от страха, а от злости. - Что, Томми, когда за тобой едет не голубая «Верса», хвост можно и не заметить?

- Это вас не касается, - взревел Мартин. - Полезайте в машину и валите отсюда!

- Вы ошибаетесь, это очень даже коснулось меня, всей моей семью, моих детей.

Она сделала еще несколько шагов и кивнула в сторону Томми:

- Я так и знала. Ни за что бы не поверила, что ты тут не замешан. Слишком уж хорошо все сходилось.

Томми молчал.

- Что за совпадение! Новичка переводят в отдел ровно в то же время, как случается крупная авария; у главного подозреваемого откровенно едет крыша, а мой напарник случайно оказывается знаком почти со всеми фигурантами дела. Я долго об этом думала, Томми. Кстати, какой у тебя размер ноги? Двенадцатый, тринадцатый? Именно такой размер носил тот, кто напал на меня на рождественской ярмарке; тот, кто что-то делал у меня на участке; тот, кто буквально только что наследил в палате моей матери. Я специально позвонила судмедэкспертам и попросила их измерить ноги Рэндалла, специально, Томми, я же думала, что Сэм - это он. И что ты думаешь? Восьмой размер.

- Я не понимаю, о чем ты говоришь, - начал возражать Томми, - отпечатки на снегу или в палате твоей матери еще ничего не доказывают.

- А вот это пальто доказывает?

Сьюзен кивнула в сторону костровища.

- Когда мы закончим, от него не останется и следа, - ухмыльнулся Мартин. - Простите, миссис, но у вас на нас ничего нет. Даже если вы сейчас вытащите пальто из огня, его не признают существенным доказательством. Не стоит рисковать, особенно когда в деле такие же, как и вы сами. Томми, может быть, просто нашел это пальто у Рэндалла на участке? Оно ведь и тогда уже могло быть обгорелым, правда?

- Возможно, - процедила Сьюзен. Она перевела взгляд на Томми. - Помнишь, когда мы приехали в университет и ты попросил меня взять диктофон? Я наконец вспомнила, что меня тогда смутило. У тебя в бардачке лежал пульт от гаражной двери, но гаража нет ни у тебя, ни у твоего отца.

- Я арендую гараж в Пикскилле, - голос Томми теперь звучал куда менее уверенно.

Сьюзен покачала головой.

- По пути сюда я поговорила с Кросби. Чтобы получить ордер на обыск в рождественский вечер, нужно иметь очень крутых друзей.

Она вытащила из кармана прозрачный пакет. Внутри виднелся маленький пульт.

- Я уже собиралась запрашивать ордер на обыск твоей машины, но, к счастью, ты никогда не запираешь дверь. Знаешь, почему я думаю, что это пульт от гаража Аманды Брок? На нем есть адрес.

- Этот сукин сын получил то, чего заслуживает! - закричал Мартин. - Он пытал этих несчастных женщин, и не говорите мне, что ему не понравилось. Я не верю тем, кто говорит, что его заставляли. Ему понравилось, черт побери! Должен же был кто- нибудь ему отомстить!

- Убив при этом еще одну невинную жертву и почти до смерти запытав ее любовника? Бред какой-то.

- Знаете, что такое «сопряженный ущерб»?

- Замолчи, пап, - встрял Томми, - ты здесь ни при чем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Адлер и Двайер

Что ты натворил
Что ты натворил

Изуродованное тело женщины найдено в одном из старых мотелей Филадельфии. Для судебно-медицинского эксперта Лиама Двайера подобное — обычные будни. Только в этот раз жертвой оказывается его любовница, с которой он расстался совсем недавно. Кто-то не только с изощренной жестокостью расправился с девушкой, но и оставил на месте преступления намеки на ужасную историю из детства Лиама, подробности которой не знал никто, кроме самых близких людей. Более того, сам Лиам абсолютно не помнит, что он делал и с кем был в ночь убийства.В панике он обращается к своему брату Шону, детективу из отдела убийств. Но даже тот не в силах прикрыть брата. На Лиама указывает абсолютно все, от отпечатков пальцев до анализов ДНК. Теперь бывший судебный эксперт вынужден не только скрываться, но и соревноваться со своими коллегами, чтобы раскрыть правду. Правду о собственном прошлом.

Мэттью Фаррелл

Детективы / Триллер / Боевики / Прочие Детективы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы