Читаем Я выбираю тебя полностью

— Ты такой молчаливый, — заметила Изабель после того, как они почти в течение часа ехали, не произнося ни слова. Они оказались в черте города и теперь ехали по утопающему в сумерках и тишине парку.

— Просто нечего сказать, — ответил Эшби, все еще кипя от возмущения. Коробочка, лежавшая в его кармане, казалось, прожигала дорогую ткань куртки. Эшби едва сдерживался, чтобы не швырнуть ее в кусты. О чем он только думал?

— А ну-ка давай свой кошелек, приятель, — произнес кто-то на кокни.

Эшби пришпорил Аполло и оказался между Изабель и двумя бродягами, преградившими дорогу. Они слишком умело обращались с оружием, чтобы оставить Эшби равнодушным.

— Он ваш, если отпустите леди.

Приблизившись к Эшби, Изабель прошептала:

— Ты ведь не взял с собой пистолет?

— Нет, — шепотом ответил Эшби. — По моему сигналу пришпоривай коня и во весь опор скачи домой.

— Я не оставлю тебя одного.

Он взглянул на Изабель:

— Ты серьезно?

Милагро занервничала, оказавшись рядом с Аполло, и Изабель пришлось ее успокаивать.

— Мне все равно, в скольких битвах ты принимал участие, — пробормотала Изабель, стараясь усмирить лошадь. — Ты без оружия, и это делает тебя уязвимым. Вместе с грумом нас трое.

— Эй, о чем это вы там шепчетесь? — Один из негодяев подошел ближе, чтобы рассмотреть Изабель.

— Отпустите леди, и я щедро вознагражу вас! — крикнул Эшби. — Иначе…

— Вы не доставите нам хлопот, если она будет рядом.

Эшби задумчиво сдвинул брови.

— Мы, случайно, не знакомы? Вы солдат?

Глаза мужчины округлись от удивления: он узнал говорящего.

— Полковник Эшби? — Попятившись, он наткнулся на своего товарища, а потом отсалютовал: — Роб Фолк, сержант Третьего полка гвардейской пехоты. Вы вывезли меня на своем коне с горящего моста в Ортесе, сэр. Спасли мне жизнь!

— Я помню. А это кто? — обратился Эшби к товарищу Роба. Второй мужчина вытянулся в струнку и отдал честь:

— Нед Майлс, сержант Девятого полка Восточного Норфолка. Для меня честь познакомиться с вами, полковник!

— Вы же герои войны. Так почему вы грабите беззащитных прохожих?

— Тяжелые времена, милорд, — извиняющимся тоном произнес Нед. — Мы уже шесть месяцев ищем работу, ведь таких, как мы, вернувшихся с этой чертовой войны и подыхающих от голода, много. Просим прощения, миледи. — Бывший вояка сдернул с головы видавшую виды шляпу и отвесил поклон.

— Послушайте, мне нужны трудолюбивые парни для работы в поместье. Я дам работу, которая обеспечит вам сытую жизнь надолго, а не на один вечер. Что скажете? Будете ли вы служить мне так же верно, как служили своей стране?

Майлс и Фолк радостно переглянулись и закивали головами:

— Да, сэр!

— Вы очень добры, милорд, — весело добавил Роб.

— Прекрасно. — Парис объяснил, как доехать до Эшби-Парка, и бросил им несколько шиллингов. — Это чтобы не ехать на пустой желудок. Найдите моего управляющего Гамильтона. Он занимается наймом. Непременно скажите ему, что вас послал я и что вы служили со мной на континенте. Он даст вам работу.

— Да, милорд! Огромное вам спасибо, милорд! — Они отсалютовали и, довольные, поспешили прочь.

Когда солдаты ушли, Эшби и Изабель снова сели на траву и долго молчали.

— Я хочу тебе кое-что рассказать о себе, — произнес, наконец, Эшби.

Изабель нерешительно прижалась к нему.

— Когда моя мать свернула себе шею, упав с лошади, а вскоре умер и отец, я на целый год лишился речи. Слуги в Эшби-Парке звали меня «немой мальчик граф». Я очень страдал от одиночества.

Эшби положил свою руку на плечо Изабель.

— Герцог Хауорт приехал в Итон и отвез меня к себе домой. Мне было четырнадцать лет, и я вел себя довольно грубо. Мне ненавистна была мысль о том, что я чужой за их столом, и все же это было лучше, чем обедать в одиночестве в Эшби-Парке. Так продолжалось три года, до тех пор, пока мне не исполнилось восемнадцать лет. — Эшби судорожно вздохнул. — Перед отъездом в Кембридж я узнал, что мой отец не умер естественной смертью, а покончил жизнь самоубийством, пустив себе пулю в лоб. Я… так разозлился на него. Я его возненавидел. И после этого… я перестал любить.

— Перестал любить? — переспросила Изабель. Эшби пожал плечами:

— Мне просто все стало безразлично. И я с головой ушел в удовлетворение своих низменных аппетитов. Теперь я не нуждался ни в чьем одобрении. Я получал удовольствие от ажиотажа, который поднялся вокруг моей персоны. В обществе разнеслась весть о моей неограниченной власти и богатстве. Я не ждал от этих людей любви, и они не ждали любви от меня. Так было до тех пор, пока я не встретил Уилла. — Эшби посмотрел на Изабель. — Он когда-нибудь рассказывал, как мы познакомились?

Изабель покачала головой.

— Уилл проиграл мне в кости пять сотен.

Она была удивлена.

— Неужели? Уилл никогда не играл.

— В тот день решил рискнуть. Весьма необдуманный поступок, должен сказать. Он не смог выплатить долг.

— Так как же вы стали друзьями?

— Я сделал его своим личным слугой на месяц. Я таскал его за собой по борделям и игорным домам, обучил кое-каким трюкам. Ну и повеселились мы тогда. — Эшби мечтательно улыбнулся. — Но мне не стоило рассказывать тебе об этом.

— Ты испортил моего брата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука