Читаем Я за тебя умру полностью

— Он открыл ее в кармане, — закричала девушка. — Я вижу!

— Брось ее!

Раскрытая сумочка упала на землю. Крис не успел остановить девушку — она бросилась за ней и сразу заглянула внутрь.

Тут заговорил бродяга из второй пары:

— Друг, мы не хотели ничего плохого. Сказали ему: не приставай к девушке. Скажи, Джо? — Он обернулся за подтверждением. — Я сказал, отстань от нее, она в тормозном.

Крис был в нерешительности. Свою задачу он выполнил и… у него еще было четыре банки консервов…

…И все же был в нерешительности. Четверо против одного, и молодой с кроманьонской внешностью, тот, что украл сумку, явно был зол и хотел драки.

Из похудевшего мешка Крис вынул банку солонины и банку тушеной фасоли и в качестве дара бросил им.

— Убирайтесь! Пошли вон! Вам тут не светит!

— Ты кто? Сыщик?

— Не твое дело — проваливай. Хотите это слопать — отойдите подальше.

— А банки с горючим{56} у тебя не найдется?

— Согреться, что ли? Нет, костерок себе разведите, как до этого.

Один из них пропел:

— Но, но, поехали телятки{57}, — и весь квартет двинулся вдоль железнодорожного полотна к Далласу.

II

Две звезды загородила девушка.

Два ее лица были не похожи — одно, обращенное к нему, и силуэт, четкий белый, внимательный и нелощеный — в этом была судьба с маленькими шрамами детских, юношеских войн, тревожных белых обещаний жизни…

…И смотрели глаза фосфоресцирующей зелени — такие зеленые, что белая глина самого лица казалась мертвой.

— Когда я вышла в Сент-Луисе, какие-то другие бродяги забрали у меня почти все остальное.

— Что забрали?

— Деньги забрали. — Глаза опять блеснули ему при свете звезд. — Кто вы?

— Просто человек. Такой же бродяга, как вы. Куда вы едете?

— До конца. До побережья — в Голливуд. А вы куда?

— Туда же. Хотите получить работу в кино?

Мраморное лицо оживилось — в нем проснулся ответный интерес.

— Нет, я еду… из-за этой бумажки… из-за чека. — Она аккуратно вернула его в кошелек. — А вы тоже — работать в кино?

— Я уже.

— Так вы там работаете?

— Давно работаю.

— А почему же вы так едете?

— Леди! Я никому не собирался об этом говорить, но я пишу для фильмов, верите или нет. Я написал много сценариев.

Много или мало, ей было все равно — все казалось неправдоподобным.

— Вы едете, как я.

— А вы почему едете?

— Есть причина.

Он вынул спички из мешка — и последняя банка супа стукнула его по боку.

— Перекусите со мной?

— Нет, спасибо. Я ела.

Но лицо у нее казалось изнуренным…

— Ели? — усомнился он.

— Конечно, ела. Так вы пишете для Голливуда.

Он принялся искать веточки для костра, чтобы разогреть суп, и набрел на два обломка выброшенной шпалы. Обломки были толстые, а для растопки ничего не попадалось. Но поезд еще стоял, Крис побежал к хвостовому вагону и нашел тормозного кондуктора.

— Какой еще растопки? — проворчал старик. — Крышу тебе дать с моего вагона? Ты мне вот что скажи: где девушка? Она настоящая леди, в этом я как-нибудь разбираюсь.

— Где вы ее подобрали?

— Пришла на сортировочной в Сент-Луисе, без денег. Сказала, что у нее украли билет. Я ее пустил… меня за это уволить могут. Ты ее видел?

— Слушайте, дайте мне растопки.

— Можешь взять горстку, — рассеянно сказал тормозной кондуктор и повторил: — Девушка-то где — с этими бродягами?

— У нее все хорошо. — Он вытащил из ботинка карточку. — Если как-нибудь доедете до Голливуда, заходите ко мне.

Старик засмеялся и сказал, помедлив:

— Ну ладно, ты вроде хороший человек.

Воспользовавшись его расположением, Крис набрал охапку щепок.

— За девушку не беспокойтесь, я не дам ее в обиду.

— Да уж, — сказал кондуктор у двери, — не давай. Она мне как родная дочка. Я ее пустил, а эта шайка мне не понравилась. Понимаешь? Вид у них нехороший. Понимаешь? Обычно они не такие противные.

— Ну, прощайте.

…Лязгнула сцепка. Крис задумчиво пошел туда, где оставил девушку.

— Смотрите! — вдруг вскрикнула она.

Из темноты к ним приближались девятнадцать сердитых зеленых глаз автобуса.

— Хорошо бы на нем. Если б можно было.

— Можно, — заверил ее он. — Могу довезти вас до самого Лос-Анджелеса…

Она усомнилась.

— Знаете, думаю, может, вы правда там работаете.

В автобусе она спросила:

— Откуда у вас деньги на это?

Сонные пассажиры подвинулись, освобождая им места.

— Я работаю на фильме.

Она все-таки не знала, верить ему или нет, но лицо у молодого человека было усталое — наверное, он много работал.

— А что вы сейчас пишете?

— Вот это. Я задумал фильм. Он о бродягах…

— И надеетесь продать это в Голливуде.

— Продать! Уже продал. Собираю материал. Меня зовут Крис Купер. Я написал «Линду Мандей».

Она как будто устала и сделалась невнимательной.

— Я редко хожу в кино. Вы очень мило ко мне отнеслись. — Она улыбнулась в профиль, половиной лица, словно маленькая белая скала.

— Черт, до чего вы красивая! — вырвалось у него. — Кто вы? Вы не простая… — Ему пришлось понизить голос: усталая пара впереди завозилась.

— Я загадочная девушка.

— Я так и подумал. Вы заставили меня гадать.

Автобус притормаживал перед даласской станцией.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фицджеральд Ф.С. Сборники

Издержки хорошего воспитания
Издержки хорошего воспитания

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже вторая из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — пятнадцать то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма. И что немаловажно — снова в блестящих переводах.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Больше чем просто дом
Больше чем просто дом

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть (наиболее классические из них представлены в сборнике «Загадочная история Бенджамина Баттона»).Книга «Больше чем просто дом» — уже пятая из нескольких запланированных к изданию, после сборников «Новые мелодии печальных оркестров», «Издержки хорошего воспитания», «Успешное покорение мира» и «Три часа между рейсами», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, вашему вниманию предлагаются — и снова в эталонных переводах — впервые публикующиеся на русском языке произведения признанного мастера тонкого психологизма.

Френсис Скотт Фицджеральд , Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Успешное покорение мира
Успешное покорение мира

Впервые на русском! Третий сборник не опубликованных ранее произведений великого американского писателя!Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже третья из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров» и «Издержек хорошего воспитания», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — три цикла то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма; историй о трех молодых людях — Бэзиле, Джозефине и Гвен, — которые расстаются с детством и готовятся к успешному покорению мира. И что немаловажно, по-русски они заговорили стараниями блистательной Елены Петровой, чьи переводы Рэя Брэдбери и Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса и Кристофера Приста, Шарлотты Роган и Элис Сиболд уже стали классическими.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги