– Мистер Уайат? – сказал он, глядя на меня. – Не могли бы вы спуститься сюда, к кафедре, на несколько минут?
– Конечно.
Я спустился вниз, но он молча ждал, пока все студенты выйдут из аудитории.
– Мистер Уайат, зачем вы посещаете мой курс в этом семестре?
– Потому что мне нужно его окончить.
– В прошлом году вы взяли более продвинутый курс экономики, и мне было больно ставить вам мою первую за шесть лет отличную оценку A, – сказал он, улыбаясь. – Вы, скорее всего, также успешно пройдете и четвертый курс, и я буду вынужден поставить вам еще одну отличную оценку. – Он в задумчивости потер подбородок. – Это может подпортить мою репутацию профессора «C-плюс/ B-минус», и я не знаю, как я отношусь к этому.
Я моргнул. Никогда не мог сказать, шутит он или говорит серьезно.
– Разве вы не специализируетесь больше на писательском мастерстве? Может, вам все же стоит в этом семестре взять один из этих курсов вместо моего?
– Но я уже взял все курсы, какие были по этой дисциплине, – сказал я, с искренним сожалением думая о том, что среди моих занятий в последний год обучения не будет больше ни одного, посвященного литературному творчеству.
– Вот что я вам скажу, мистер Уайат, – сказал он, хлопнув в ладоши. – Я могу поставить вам особую S-оценку для этого курса, что означает, что вам не нужно посещать занятия, но при этом необходимо выполнить два условия.
– Я бы предпочел получить А.
– Позвольте мне закончить. Условие первое: дело в том, что я традиционно отвечаю за организацию ежегодной поездки старшекурсников в отель в горах и раньше никогда не беспокоился по поводу студентов, которых выбирали мне в помощь путем голосования. И вот впервые в этом году я озадачен.
– Я не совсем понял, что вы имеете в виду?
– Дело в том, что президентом комитета по организации поездки в этом году был избран старший сын мэра, Грег Чарльстон III. Вчера он заявился ко мне в кабинет и спросил, имеются ли в бюджете дополнительные деньги на ТФ-фонд. Сказал, что хочет убедиться в том, что все студенты смогут хорошо провести время во время путешествия.
– А что такое ТФ-фонд?
– Вот и мне пришлось задать ему тот же вопрос. – Профессор развел руками. – Оказывается, это означает Трахательный фонд. Он хочет купить три упаковки презервативов премиум-класса для каждого участника.
Я с трудом сдержал улыбку.
– Он уже потратил десять процентов бюджета на алкоголь и подобные вещи, а вчера я увидел чек на оплату какого-то специального средства для разжигания огня. – Мистер Хьюз осуждающе покачал головой. – Видите ли, я слишком стар для подобных вещей, поэтому вы с сегодняшнего дня будете официально отвечать за надзор за этой поездкой.
– Договорились. Какое второе условие?
– Скорее это предложение, которое позволит вам использовать деловые навыки на практике, – сказал он. – Моя жена – владелица цветочного магазина на Главной улице, который приносит прибыль только в летний сезон. У меня возникла идея предложить кому-нибудь из моих студентов завершить семестр исследовательским проектом по этому магазину и предложить решения, которые позволили бы сделать его прибыльным круглогодично, но… – Он остановился. – Дело в том, что я не доверяю никому из них. Итак, предлагаю вам в обмен на рекомендательное письмо и S-балл…
– Рекомендация и высший балл А.
– Мне все равно придется очень внимательно проверять работу, которую вы сдадите, если вы хотите получить реальную оценку, мистер Уайат, – изрек он с таким видом, словно поставить мне еще раз отличную оценку для него равносильно самоубийству. – В любом случае я бы хотел, чтобы вы провели тщательный анализ работы этого магазина в течение семестра, вместо того чтобы появляться на моих занятиях и зря тратить свое время. Что вы на это скажете?
Я колебался с ответом, не решаясь сразу признаваться в том, что его предложение на самом деле было великолепным.
– Я принимаю ваше предложение, профессор Хьюз. – Я протянул руку, и он пожал ее. – Как называется магазин?
– О да, конечно. – Он открыл портфель и вручил мне визитку. – Магазин называется «Шелковый стебель», и он расположен прямо напротив «Разорванного корсажа». Это книжный магазин, где продаются исключительно любовные романы. – Профессор засмеялся. – Уверен, что вы понятия не имеете о его существовании.
ЧАС СПУСТЯ Я СТОЯЛ через дорогу от бело-розового здания и смотрел на сверкающие серебряные буквы вывески «Разорванный корсаж».
У меня вошло в привычку приходить сюда раз в несколько недель, вооружившись списком любимых авторов Рэйчел. Так как она давно уже повадилась выпрашивать у меня новинки этого жанра, когда на короткие промежутки у нас устанавливались хорошие отношения, я всегда проверял новые поступления, чтобы быть во всеоружии.