Я взяла сложенный вчетверо лист. Почему без печати? Его ведь кто угодно мог прочесть, пока этот подозрительный мальчишка с черными волосами и очень длинным острым носом сюда добирался.
С замиранием сердца развернула лист и пробежала по записке взглядом. Дыхание сбилось от волнения: меня желала видеть королева. И, судя по холодному тону письма, монархиня собиралась отнюдь не чаевничать. Муж писал, что отправляться в путь мне необходимо в тот же день, когда я получу это послание, и я бы подумала, что написал вовсе не он — несмотря на схожесть почерка — однако он упоминал наши тренировки в саду и наказывал, чтобы я их не забывала. Кроме того, он просил меня взять с собой пулю, которая, по его словам, «станет важным доказательством».
Я воровато огляделась и перечитала записку еще раз. Ловушка? Может быть, но вряд ли Дэрбентон или кто-то из его приближенных знали, что я сохранила снаряд. Разве что кто-то из слуг подсказал? Но кто? С Лилиан постоянно ходил кто-то из наемников — каждый раз разные, я замечала. Да и она скорее всего подумала, что я действительно выбросила этот кусок металла. Значит, Адриан написал об этом, чтобы я не сомневалась в авторстве письма. Но почему прислал чужого гонца? Почему не запечатал записку?
Пометавшись пол часа под удивленными взглядами слуг из угла в угол, я все же решилась ехать. Так или иначе, надо было доставить в столицу Марию и Джейкоба, чтобы они подтвердили обвинения и назвали имя интригана. Так что я отправила одного из наемников в клан аэрун с просьбой нагнать нас на дороге и привести возлюбленного Марии.
После плотного завтрака Лилиан наскоро собрала в сундуки несколько платьев, в том числе и то роскошное красное, которое Адриан купил мне во время прошлого выезда в город, и мы отправились в путь.
Оборотни догнали нас в полдень. С ними ехал и Джейкоб. Он обвел отряд из шести наемников и меня хмурым взглядом, и лишь при виде Марии едва заметно улыбнулся.
— Если заговорите друг с другом, придется надеть вам на головы мешки, — мрачно предупредил наемник и выдал виконту лошадь, которую мы специально для него вели из поместья.
Остаток дня я теребила поводья от беспокойства. Это не нравилось моей кобылке, она мотала головой и иногда останавливалась как вкопанная, не желая везти меня дальше. Упреками и лаской мне удавалось сдвинуть ее с места, но через час или два она останавливалась опять.
К беспокойству за собственную безопасность добавлялся страх за Сару. Она осталась в поместье под присмотром охраны — я подумала, что брать ее с собой в город неразумно: она сама может натворить дел по незнанию, а если обнаружится ее «демоническая» сущность, то меня и графа будет проще обвинить в сговоре с демонами. Из-за постоянных остановок и осторожности наемников добраться до трактира мы не успели.
К вечеру я так измучилась, что буквально свалилась в руки Клейтона, когда он помогал мне спуститься с лошади. Бережно усадив меня на поваленное дерево в центре широкой поляны, застеленное покрывалом, он начал раздавать указания наемникам.
Я глубоко вздохнула и усилием воли выкинула навязчивую панику из головы. Вечерело. Птицы, которые щебетали для нас всю дорогу, начали постепенно стихать. От деревьев, покрытых мелкими листочками, тянулись длинные тени, создавая на полотне прошлогодней травы «зебру» из темных и светлых полос. В лесу то и дело слышались какие-то шорохи, но я старалась не обращать внимания — с гибкими ветвями мог играть ветер, да и животные уже давно должны были проснуться от зимней спячки. Но горло все равно сдавливала тревога.
Она не отступила и после сытного ужина. Я сидела, вглядываясь в пламя большого костра, с кружкой горячего отвара, которая приятно обжигала руки, и вслушивалась в шорохи. На поляне царило молчаливое, тоскливое спокойствие. Наемники не шутили и не смеялись, Мария застыла рядом с лицом, похожим на восковую маску, Джейкоб бросал на нее тоскливые взгляды, но ничто не предвещало беды.
Однако когда раздались выстрелы, я даже не удивилась. Вскочила, выронив кружку, и ринулась к наемникам, которые тут же собрались полукругом. Кое-кто из них повалился на землю и не поднялся. Мария ринулась к одному из мужчин, но я за руку утянула ее в безопасный круг — да, людей жаль, но жизни свидетеля сейчас дороже.
На мгновение все замерло, потом из леса выступили темные мужские силуэты с ружьями наизготовку, одетые почти в такую же броню, как на моих защитниках. Я могла лишь выглядывать из-за плеч наемников и надеяться, что граф умеет выбирать надежных людей.
— Отдайте нам графиню и ее благородных спутников, тогда мы уйдем, — пробасил один из наемников.
Я внутренне сжалась, хоть и не верила, что люди Адриана так просто меня отдадут. Они не подвели — раздался грохот выстрелов с обеих сторон, еще несколько человек повалились на траву, круг моих защитников уплотнился.