Я заметила, что Сингер снял кепку, едва заехал в дом. Кепочник не расставался с головным убором даже во сне! Ой не к добру это, ой не к добру. Я поплелась за остальными в гостиную.
— Бобби, ты нам может уже объяснишь, что…
Дин оборвал свою речь на полу слове. Он и Сэм замерли в проходе, словно влитые. При чем я явно могла ощутить их шок и удивление. Я переводила взгляд, то с одного, то на другого. Наконец, я посмотрела на объект такой реакции. Там в гостиной стояла женщина средних лет. Блондинка, широкая улыбка, большие карие глаза. Но во внимание бросалось другое — её мертвенно-бледная кожа.
— У Сингера дома зомби! — взвизгнула я, ткнув пальцев в тётку.
— Я не знала, что ты приведешь гостей, — мелодичным голоском произнесла незнакомка. Она поставила блюдо с едой на стол. Мои слова ничуть не смутили её. Будто, она их вообще не услышала.
— Сейчас четыре утра, — с какой-то… нежностью, что ли, произнес Бобби. — Не стоило готовить, малыш.
Я мысленно скорчила гримасу и выругалась. Меня сейчас стошнит от этих милостей.
— Мне не трудно, — улыбнулась та. — Сейчас еще принесу тарелок.
Женщина вышла из гостиной, а Сингер виновато посмотрел на парней, которые, в свою очередь, ошарашено смотрели на кепочника.
— А теперь, объясните, кто это, черт возьми?! — прошипела я, не врубаясь, что тут происходит.
— Это моя жена, Карен, — тихо ответил тот.
Винчестеров окончательно ошарашило.
— Но, постой, твоя ведь, жена… — точно. Это же было так просто. Идиотка. — Стой, серьезно? Это то, о чем я думаю?
Дин хотел что-то сказать, но промолчал. А я… Не знаю, мне всегда нравится язвить по поводу и без повода. Но только не сейчас. То, как Сингер посмотрел на парней — не передать. Словно он видел в них людей, которые могут отобрать у него самое дорогое, что он уже терял. По сути, так оно и было.
Хм, если вам нечем заняться в половине пятого утра — приготовьте себе еду. И пригласите за стол двух охотников, суккуба, инвалида и зомби. Уверена, прием пищи будет незабываемым.
— Ммм, это потрясающе, миссис Сингер! — пробормотал Дин, жуя пирог с мясом, который приготовила жена Бобби.
Сначала я была такая же, как и Сэм — насторожено приглядывалась к еде, косо смотрела на женщину и натянуто улыбалась. Но все изменилось, когда я попробовала еду. В тот момент я поверила, что эта женщина — невинна, как дитя!
— Спасибо, милая, — улыбнулся Сингер, когда Карен подошла к нему. Он взял её руку и, слегка запинаясь, сказал: — Карен, дорогая, ты… не оставишь нас на минутку?
Улыбнувшись, женщина вышла тихо из гостиной, не сказав ничего. Естественно, мы трое, все ей улыбнулись напоследок. Когда двери за Карен закрылись, простодушие и вежливость слетели с лиц Винчестеров. При чем выглядело это так странно — они обвиняют Бобби, а я продолжаю есть пирог.
— Ты спятил? — прошипел Дин. — Какого черта, Бобби?
— Я все могу объяснить, Дин, — заикаясь, ответил Сингер. Первый раз вижу его таким уязвимым.
— Что объяснить? — вскипел Винчестер. — Твою ложь? Или идеальную зомби, которая печет пироги на твоей кухне?
Про пироги он точно сказал — эта идеальная женщина, прекрасно готовит. Кстати, о другом, Сингер сразу же стал огрызаться:
— Во-первых, она моя жена, — сказал тот. — Поэтому, будь по-тише.
Винчестер сразу сник. Я потянулась за ещё одним кусочком пирога, когда в беседу вмешался “дипломат”:
— Бобби, чтобы это ни было, — сказал Сэм, — это не твоя жена.
— И откуда ты знаешь? — зло спросил Сингер.
— Ты серьезно? — спросил Сэм таким тоном, будто разговаривал с ребенком. Ну, или со мной.
— Слушайте, вы думаете я идиот? — спросил тот. — На пороге появилась моя бывшая жена, а я не проверил её всеми известными нам способами?
Парни более-менее уже успокоились.
— И кто это? — устало произнес Дин. — Зомби? Воскресшие?
— Ладно, — я отодвинула в сторону свою пустую тарелку, когда доело пирог. — То, что это не люди — ежу понятно. В любом случае, уверена, что ни серебро, ни святая вода, ни соль на них не действует.
На мои слова Сингер лишь молча кивнул.
— Бобби, она вылезла из гроба? — спросил Дин.
И тут последовала самая бомба:
— Нет, не могла, — чуть ли не с отчаянием произнес кепочник. — Я её кремировал.
Парапапапам.
Позже Сингер рассказал, что таких случаев по городу произошло несколько. Помимо нам известных воскрешенных, Бобби назвал несколько неизвестных, в том числе — воскрешение маленького сына шерифа Миллз — той самой, которая так рьяно отстраняла нас от этого дела. Всего оживленных мертвецов было 15.
— Хорошо, допустим так, — произнесла я, стряхивая крошки со стола рукой. — Но неужели перед этим не было никаких знаков, знамени, хоть чего-то. Пол города ожило, а этому ничего не предшествовало? Не верю.
— Вообще-то были, — сникло ответил кепочник. — Сильные грозы.
— Это то, что мы говорили! — воскликнул Дин, хлопнув по столу. — Что еще?
Вместо ответа, тяжело вздыхая, Сингер подъехал на коляске к секретеру в углу и взял оттуда книгу. Одного взгляда мне хватило, чтобы мороз пробежал по телу, а меня всю передернуло — кепочник держал в руках Библию. Он начал читать с книги.