— Не утруждайте себя поклонами, Ваше Высочество, я все равно их не увижу. Но как вы догадались, что это я?
«Как же, не увидишь», — хмыкнула я про себя. В дораме этот чародей вел себя так, словно слепой не он, а все окружающие. Он легко мог отразить атаку или поймать на лету предмет.
— Я с детства восхищалась заклинателями и как-то видела гравюру с вашим изображением. Не то чтобы она была очень похожа на вас, но на ней вы тоже были изображены с повязкой на глазах, — солгала я.
— О, так, может быть, вы даже знаете о том, как я потерял глаза?
— Да! — ответила я, радуясь возможностью блеснуть знаниями. — Вы бились с Повелителем демонов три дня и три ночи без остановки и даже почти победили его. Но он обманом захватил в плен вашего ученика и угрожал вам его убийством. И в обмен на жизнь ученика вы отдали свои глаза и согласились признать ничью.
Во время битвы Владыка демонов был сильно изуродован, в дораме он прятал страшные шрамы за маской. Цин Фан повредил ему горло, едва не убив, так что только таким подлым трюком Повелитель смог выторговать себе ничью.
— Действительно, вы весьма начитаны. — Улыбка мужчины чуть потускнела. — Похоже на то, как все было на самом деле.
— Мастер Цин Фан, я всегда думала о том, зачем повелителю демонов было признавать ничью после того, как он забрал ваши глаза? Почему ему было не объявить себя победителем? — задала я мучивший меня еще в моем родном мире вопрос.
Цин Фан на мгновение замер, сжав губы в тонкую полоску. Не нравился мой вопрос? Или просто неприятно вспоминать?
— Повелитель демонов, несмотря на жестокость и могущество, связан древними кодексами, которые даже он не может нарушить без последствий для себя и своего царства, — наконец, ответил мастер, делая шаг в сторону. Для меня это прозвучало как: «Не лезь, не твое дело». Впрочем дело действительно было не мое. — Кажется, идет Его Величество. Нужно поприветствовать.
Вот черт! Как же не вовремя.
— Мне бы очень хотелось стать вашей ученицей и отправиться вместе с вами на пик «Тянь Лан»… если это возможно, мастер, — торопливо произнесла я, понимая, что другой возможности может и не представиться.
Лицо Цин Фана осталось непроницаемым. Он мне не ответил — подошли император, Ифей и другие высокопоставленные придворные. А еще… Вей Лун? Император и его свита церемониально поздоровались с заклинателем. Тот ответил таким же витиеватым приветствием. Отец представил Ифей, первого министра, чиновников. Сестра выглядела подавленной. Лишь увидев меня, слабо улыбнулась. Это из-за угрызений совести? Или что-то случилось? Я закусила губу, делая себе мысленную пометку спросить ее об этом позже.
А вот Вей Лун даже не посмотрел в мою сторону. Странно.
— А этот молодой человек? — вдруг спросил Цин Фан, указывая на него. — Вы его не представили, Ваше Величество.
— Ах да. Это наш новый командующий стражей, — бросил отец, не заостряя внимания на имени, видимо, не считая нужным, чтобы заклинатель его узнал.
Командующий стражей? Вей Луна повысили? А как же я? Останусь без стражника?
И Цин Фан, словно не найдя более неподходящего момента, произнес:
— А мы с принцессой Лю Луань, как раз обсуждали жизнь заклинателей. Оказалось, она очень интересуется этой темой. Весьма похвально.
— Моя дочь весьма… любознательная, — отец перевел на меня тяжёлый взгляд, говоря это с явным намеком на похабные книги.
«Ой, ну подумаешь! — едва удержалась я, чтобы глаза не закатить. — Я в родном мире и развратнее видела!»
Вот только мне быстро стало не до язвительности отца, потому что мой бывший страж наконец повернулся ко мне. Мрачное выражение его лица не сулило мне ничего доброго. Словно мы снова откатились к самому началу дорамы, когда он еще хотел меня убить. В глазах — сама тьма, рука сжимается на рукояти меча.
Что тут, черт возьми, произошло, пока я была заперта?!
Глава 20
Общение с заклинателем для нас сестрой не затянулось надолго — очень скоро мужчины удалились, оставив меня, сестру и наших служанок в саду. Все-таки несмотря на то, что Ифей пророчили в императрицы, общество тут было очень и очень патриархальное, и все важные вопросы решались без женщин. Спасибо, что нас вообще сочли уместным представить бессмертному мастеру.
— Сестрица, а ты не знаешь, когда Вей Луна успели повысить? — спросила я, едва процессия скрылась во дворце. Меньше всего мне хотелось обсуждать Вей Луна с ней, после того, что он пережил по ее вине, но не задать вопрос я не могла.
Когда он, черт возьми, перестал быть моим стражем?
Ифей повернула ко мне голову и несколько раз моргнула:
— Ты что-то спросила?
— Да, я говорю… — начала я, подавив всколыхнувшуюся внутри волну возмущения.
— Может быть, ты предложишь мне чаю? — перебила вдруг Ифей. — Только давай в твоих покоях, а то небо что-то хмурое, опасаюсь дождя.