— Я думал, что вы проводите время вместе, потому что он сегодня не ночевал дома.
— Не ночевал дома? — одними губами повторила девушка, как будто впервые училась говорить на иностранном языке.
— Ну, да, ночью его кровать пустовала, — пожал плечами собеседник. Видя растерянность Оливии Пеннингтон, он начал осознавать, что случилось нечто из ряда вон выходящее.
— Господи… — побледнела Оливия. — А ведь он пытался сказать мне…
— Что? Что он пытался сказать тебе?
— Извини, Фрэнк, мне нужно идти.
— Подожди, Оливия! Ты знаешь, что с ним случилось?
— Не знаю, но очень хочу узнать! — девушка направилась к выходу.
— Подожди, куда ты идёшь? — последовал за ней Фрэнк Лекью.
— В полицию, — коротко отозвалась она.
— Может быть, Салли скоро вернётся, и ты напрасно терзаешь себя?
— Нет, — отрицательно покачала головой Оливия. — Недавно я потеряла одного близкого человека, и теперь не хочу, чтобы это повторилось снова.
Забившись в угол, Салливан прислушивался к звукам во мраке. Крысы бродили вокруг него и пока не приближались. Он старался сконцентрировать всё внимание на том, чтобы не подпустить их, но постепенно его начал одолевать сон. Временами он проваливался в пустоту, а потом вздрагивал и старался определить, не подобрались ли твари слишком близко.
Из-за полной темноты притупилось и восприятие времени. Пленник точно не знал, как долго он здесь находился, десять минут или пару часов. Постепенно промежутки между периодами кроткого забытья участились, а затем Салливан Траск после серьёзного стресса погрузился в самый глубокий за последние недели сон. Он прижался спиной к стене, склонил голову набок и отрешился от внешнего мира до самого утра.
Разбудил его яркий свет, ударивший прямо в глаза. Неудачник прикрыл лицо рукой, чтобы не ослепнуть. Кто-то стоял над ним и держал в руках фонарик.
— Как спалось? — услышал насмешливый голос Джимми Ханта пленник.
— Джимми, пожалуйста, отпусти меня, — обратился к обидчику Салливан.
— Я выпущу тебя, если ты сделаешь всё так, как я скажу, — предупредил его плохой парень.
— Чего именно ты хочешь?
— Чтобы ты заработал для меня денег.
— Ты шутишь?
— Я знаю, что ты можешь каким-то образом узнавать будущее. У меня есть план, и ты со своей способностью поможешь мне.
— С чего ты взял, что я могу видеть будущее?
— Хватит прикидываться дураком! Я слышал, как вы мило беседовали с Оливией, и ты сам обо всём рассказал ей. А теперь я хочу, чтобы ты предсказал мне удачные номера, на которые я смогу поставить деньги. И только попробуй обмануть меня! — Джимми склонился над студентом и в упор поднёс фонарик к его лицу, отчего Салли пришлось прикрыть глаза.
— Я не смогу ничем тебе помочь, — ответил пленник.
— Это ещё почему?
— Потому что видения приходят ко мне произвольно, без моего участия.
— Меня не волнует, как они там к тебе приходят. Завтра я собираюсь играть в рулетку, и ты скажешь мне, какие следует сделать ставки.
«Прыгающий шарик, — сообразил Салли. — Вот почему я увидел тогда прыгающий шарик!»
— Итак, ты говоришь мне номера, или остаёшься сидеть здесь, пока тебя не сожрут крысы, — из уст Джимми слова прозвучали особенно пугающе.
— Джимми, я же тебе говорю, что ничего не получится!
— Значит, ты предпочитаешь сидеть с крысами? Что ж, даю тебе время подумать до вечера, — Джимми Хант развернулся и собрался уходить.
— Подожди, не оставляй меня здесь! Прошу тебя! — бросился вслед за ним студент, но плохой парень сразил его очередным ударом, на этот раз — под рёбра. Салли согнулся пополам от боли и нехватки воздуха.
— Если назовёшь правильные цифры, получишь воду и какую-нибудь жратву, — произнёс Джимми, после чего щёлкнул замком и унёс с собой свет фонарика, оставив пленника в полной темноте.
Мрак обступил Салливана Траска со всех сторон, и студент снова испытал удушающий страх и непреодолимое одиночество. В детстве многие люди боятся темноты, а вырастая, забывают о собственной боязни, но при стечении определённых обстоятельств этот ужас способен вернуться. Он приобретает более изощрённые черты и способен заставить трепетать каждого.
Салли на четвереньках подобрался к опрокинутым вчера доскам и тщательно осмотрел их, — в его случае точнее было бы сказать «изучил на ощупь», — отыскав подходящий кусок древесины, чем-то похожий на бутафорскую дубину. Вместе с находкой он вернулся к стене. Теперь у него появилось простейшее оружие, чтобы отбиваться от крыс, если они, конечно, посмеют к нему сунуться. По всей вероятности, свет фонарика Джимми спугнул их, но плохой парень ушёл, и твари могли вернуться в любой момент. Салливан почти до боли сжал палку в руках и стал прислушиваться к воцарившейся тишине.
Когда-то он читал, что при длительном пребывании в полной изоляции от света и повседневных звуков в психике человека могут наблюдаться некоторые изменения. Студент постарался проанализировать внутренние ощущения, но пока особенных метаморфоз не обнаружил, кроме деформированного восприятия времени. Время здесь тянулось невыносимо долго.