Северус сделал вид, будто только что заметил зрителей: Руквуд вздыхал слишком шумно, чтобы его игнорировать. Замерев на секунду, зельевар демонстративно потянулся за палочкой, Гарри же, стремясь поскорее покончить с представлением, как можно более неловко вскочил на ноги, оттолкнув Снейпа к небольшому столику. Ваза, стоящая на нем, зашаталась и, с грохотом рухнув на дубовый паркет, разбилась вдребезги.
— Черт! — выкрикнул Гарри.
Малфой на правах хозяина взмахом палочки зажег канделябры на стенах.
— Черт! — повторил Гарри, словно шокированный появлением гостей. Он стиснул отвороты разорванной мантии, увидев, что Малфой откровенно пялится на его грудь, пискнул: "Извините!" — и отвернулся застегнуться, держа на виду палочку и громко выговаривая чары починки.
— Прости за беспокойство, Северус, — протянул Люциус, цепко наблюдая за старым другом. — Нам с Руквудом захотелось тишины; к тому же у меня в кабинете есть отличный бренди, — он отсалютовал им стаканом, — и тут из-за двери раздались какие-то звуки. В доме найдется три десятка спален… друг мой, тебе стоило только попросить!
Северус равнодушно смахнул с мантии пылинку, не обращая внимания на внушительную эрекцию, хорошо заметную в облегающих брюках.
— Прошу нас извинить, Люциус. Мы с Алексом давно не виделись, и я собирался лишь урвать пару поцелуев, не смущая твоих гостей.
Малфой восхищенно посмотрел на него. Какое хладнокровие — и ведь застукан в столь компрометирующей позе, да еще и в таком состоянии… Черт бы побрал несдержанность Руквуда! Люциус с большим удовольствием посмотрел бы на ротик Алекса, вбирающий в себя крепкий член, пусть даже и чужой.
Впрочем, Малфой мог подождать.
Алекс не скрывал, что находит Люциуса привлекательным; оставалось лишь втолковать ему, какие выгоды принесет связь с чистокровным магом. Как бы то ни было, открывшаяся взору живописная картина напомнила хозяину дома, какое это наслаждение — ощущать возбужденный член, прижимающийся к твоему собственному. Нарцисса была красавицей и в постели тоже не подводила, но иногда Малфою хотелось… большего.
Раскрасневшийся от смущения Алекс взирал на разбитую вазу с видом полного инженю. "До чего же хорош лицом, — подумал Люциус. — А уж это гибкое, податливое тело…"
— Извините, пожалуйста, — промямлил Гарри, прицелился в осколки и добавил: — Reparo!
Ваза вновь приняла первоначальный вид и повисла в воздухе перед юношей. Тот подхватил ее.
— Вот незадача! — удивился он. — Поверхность вся в трещинах! Попробую еще раз.
Смех Малфоя заставил молодого человека поднять глаза. Люциус хохотал так заразительно, что Гарри впервые понял, как сложно, наверное, для Драко отдалиться от своей семьи.
— Дорогой мой, эта отделка — результат долговечности. Умоляю, не нужно ее "чинить!"
Руквуд тоже рассмеялся, и Гарри робко улыбнулся:
— Мне очень совестно. Быть может, я смогу заменить эту вазу другой, целой?
— Это всего лишь безделушка, — пожал плечами Малфой. — Ребенком я полагал, что с ней так носятся именно из-за какого-то недотепы-волшебника, не способного исправить разбитую много лет назад стекляшку. Как забавно, что вы подумали о том же!
Странно было предаваться воспоминаниям с Люциусом — хотя, конечно, не страннее, чем на глазах у Малфоя делать Снейпу минет.
— Пожалуй, мне стоит вернуться к гостям, пока Нарцисса не видит, что я их игнорирую, — виновато сообщил Малфой. — Буду рад, если вы останетесь у нас на ночь, — предложил он и Северусу, и Алексу.
"И спальня есть подходящая. Я не пользовался тем двусторонним зеркалом с тех пор, как у нас останавливался Темный лорд, а мне вздумалось подсмотреть, отчего он настолько зависим от Нагини. Впрочем, лучше бы не видел. Есть вещи, не знать о которых предпочтительнее".
— Думаю, мы все же пойдем, — поправляя манжеты, ответил Северус.
— Соберемся в другой раз, — благосклонно кивнул Люциус.
— Спасибо вам за прекрасный вечер, — смущенно улыбнулся хозяину дома Алекс.
— Не нужно быть прорицателем, чтобы догадаться: ваш вечер только начинается! — рассмеялся Малфой. — Не ищи Нарциссу, — обратился он к Снейпу. — Я передам ей слова твоего спутника. Ступайте же!
Мужчины раскланялись и вышли. Руквуд глубоко вздохнул:
— Кто мог знать, что Северус способен вытворять такое? Он выглядит ужасно добропорядочным, — в шоке выговорил мужчина. — Где у тебя ближайшая ванная, Малфой?
Гарри и Снейп выбрались из замка и подошли к месту аппариции. Юноша повернулся к зельевару.
— В мой коттедж? — спросил он.
Снейп кивнул. Гарри взял его за руку и аппарировал к себе в гостиную.
Встретившись взглядом с молодым человеком, Северус отступил на шаг.
Сердце Гарри тревожно забилось. Неужели все случившееся было частью представления? Или наказанием, или… местью?
— Свари кофе, если он есть, — попросил Снейп, опершись на каминную полку.
Гарри зажег огонь и, не дожидаясь, пока тот разгорится, согрел комнату заклинанием. Юный волхв уже давно здесь не появлялся.
Сделав это, он отправился ставить чайник.
Глава 25: Некоторые вопросы разрешены
Первым делом Снейп неожиданно спросил: