Быстро пробежал глазами протокол задержания, подписал его и положил к другим документам.
Гренс знал больше, чем хотелось ему самому.
И теперь он все же должен ее допросить.
А она скажет ему именно то, что он не хочет слышать. Так что он выслушает и тут же забудет, а ее попросит собрать манатки и отправиться домой.
Гренс встал и пошел через коридор, к лифтам, а оттуда в КПЗ к начальнику охраны.
Он подождал, а потом они вместе отправились в камеру, где уже полтора часа сидела Алена Слюсарева. Охранник, как обычно, сперва заглянул в четырехугольный глазок посреди двери. Она сидела там. На узких нарах, наклонившись вперед и склонив голову до колен. Темные волосы закрывали лицо.
Охранник открыл дверь, и Гренс зашел в серую неуютную комнату. Она подняла заплаканные глаза. Он кивнул ей:
– Ты, конечно, говоришь по-шведски?
– Немного.
– Отлично. Я должен тебя допросить. Мы присядем оба тут на нары, но между нами будет диктофон. Понимаешь?
– Зачем?
Алена Слюсарева вся сжалась. Так она делала, когда клиент входил в нее слишком сильно и у нее начинал ныть низ живота. Тогда ей казалось, что так ее никто не видит.
Допрос ведет Эверт Гренс (Э. Г.): Ты меня помнишь?
Алена Слюсарева (А. С.): Там, в квартире. Ты полицейский, который двинул дубинкой ему в живот. Диме Шмаровозу. Он аж повалился.
Э. Г.: Значит, ты это видела. А почему все-таки убежала?
А. С.: Я увидела Бенгта Нордвалля, вот почему. Запаниковала. Хотела просто сбежать.
Он сидел рядом с молодой женщиной из Прибалтики на узких нарах в КПЗ. Спина болела после ночи, проведенной на диванчике в кабинете, ноги просто ныли, как обычно. Без особых причин. Он устал. Он не хотел тут сидеть и закапывать в дерьмо единственную зацепку в этом деле. Не говоря уже о собственной гордости и самоуважении. Он ненавидел ложь, которая легла на него тяжким грузом, но он будет лгать и дальше – у него нет другого выхода.
А. С.: Мне сказали. Что Лидия умерла.
Э. Г.: Да. Это так.
А. С.: Теперь я знаю.
Э. Г.: Сначала она застрелила ни в чем не повинного полицейского. А потом свела счеты с жизнью с помощью того же пистолета. Один выстрел в голову из девятимиллиметрового пистолета Макарова. И я бы очень хотел узнать, каким образом он к ней попал.
А. С.: Она умерла. Она умерла! Теперь я знаю.
Она надеялась. Так всегда надеются: раз я не знаю, значит, этого не было.
И вот теперь она плакала.
Она перекрестилась трясущейся рукой и зарыдала так, как рыдает тот, кто только что понял, что человека, по которому он будет тосковать, больше нет.
Эверт Гренс ждал, когда она наплачется всласть. Он смотрел на диктофон, в котором медленно крутилась пленка, и молчал, пока она не успокоилась, а потом стал снова задавать вопросы.
Э. Г.: Девятимиллиметровый. Пистолет Макарова.
А. С.: (неразборчиво).
Э. Г.: И взрывчатка.
А. С.: Это я.
Э. Г.: Что «я»?
А. С.: Принесла.
Э. Г.: Откуда?
А. С.: Оттуда же.
Э. Г.: Откуда?
А. С.: С улицы Вёлунда. Подвал там был.
Гренс в сердцах так стукнул по диктофону, что чуть не задел Алену. Как? Как, черт возьми, несчастная испуганная девочка в бегах смогла проскользнуть мимо полицейских, которых он оставил следить за той квартирой? Причем оставил не в засаде, а открыто! Как смогла она пробраться в подвал, а потом скрыться, прихватив с собой достаточно этой дряни, чтобы взорвать к чертям пол огромной больницы?
Она испугалась: он стукнул рукой так же сильно, как обычно. Она прямо вся сжалась. Он тут же попросил прощения и пообещал больше такого себе не позволять.
Э. Г.: Ты, конечно, знала, для чего ей все это нужно.
А. С.: Нет.
Э. Г.: Ты принесла ей оружие и взрывчатку, не спросив зачем?
А. С.: Я не знала ничего. И вопросов не задавала.
Э. Г.: А она сама ничего не говорила?
А. С.: Она понимала, что если бы я знала – я тоже бы была там. С ней.