Читаем Яд для королевы полностью

— В Сен-Жермене вы Его величества не найдете, Чтобы увидеться с ним, вам придется ехать в Версаль.

— В Версаль? Ты уверен?

— Ничуть не сомневаюсь. Король собирается дать в Версале несколько праздников в честь мадам дофины. Как вы знаете, король время от времени приезжает туда. Вполне возможно, для того чтобы лично наблюдать за новыми работами, которые он не устает заказывать.

— Откуда ты узнал об этом?

Делаланд посмотрел на своего начальника со своей особенной усмешкой, прячущейся в левом уголке рта.

— Узнал, побывав «голубым мальчиком» в бантах и лентах, примерив и другие придворные костюмы. Должен сказать, что таким образом чего только не узнаешь...

— Как я понимаю, ты собираешься отправиться на эти празднества?

— Всенепременно. Тем более что все обитатели Сен-Клу приглашены принять в них участие. Если Его величество устраивает праздник, то предполагается, что на нем будет веселиться весь его двор в полном составе, все будут сверкать и переливаться. Даже если кому-то придется ютиться в комнатах под крышей или ночевать в еще неотделанных покоях, обращать внимание на подобные мелкие неурядицы не полагается, зато принято всем сиять и восторгаться.


***


Герцогиня Елизавета не слишком обрадовалась, когда супруг объявил ей, что они отправляются на праздники в Версаль. Она терпеть не могла этот огромный дворец, который, как ей казалось, никогда не будет достроен. Людовик словно бы получал особенное удовольствие от того, что по своей прихоти без конца все менял и перестраивал. Без малейших колебаний он приказывал разрушить то, что было построено только вчера, и требовал возвести что-то еще более величественное, прекрасное и дорогостоящее. Так, например, он поступил с прелестной террасой, обсаженной апельсиновыми деревьями, которая соединяла его покои с покоями королевы. Она вдруг ему разонравилась, и он приказал построить перед новым с иголочки фасадом, который так приятно затеняли апельсиновые деревья, великолепную галерею с зеркальной стеной с одной стороны и высокими окнами с другой[51]. Плафоны, которые должны были прославить царствование «короля-солнца», расписывал художник Лебрен, и несчастный Кольбер, министр финансов и королевских дворцов, приходил в отчаяние, подписывая астрономические счета, представляемые мэтром...

— Меня приводит в уныние эта плоская болотистая равнина, где нет спасу от комаров, разве только в каком-то противном овраге! — жаловалась герцогиня Елизавета.

— Вынужден признать, что вы не совсем не правы, дорогая, — вздохнул герцог Филипп. — Но зато, согласитесь, что отведенные нам покои и красивы и удобны...

— Не хватало еще, чтобы мы ютились в чердачных каморках! Как-никак вы брат короля, а я его сестра! Но, предупреждаю заранее, не надейтесь, что я и на этот раз уступлю вам часть своих комнат, чтобы вы разместили в них своего обожаемого шевалье де Лоррена!

— Как вы жестоки и несправедливы к нему! — простонал герцог. — Безупречный рыцарь, мой лучший друг, и прошу вас принять во внимание, что...

— Оставим этот разговор. И не будем к нему возвращаться. В противном случае я буду ездить ночевать в Сен-Клу, это не так и далеко от Версаля.

— В самом деле, не так уж далеко, но боюсь, что король не одобрит вашего решения. Бог знает, почему он предпочитает ваше общество моему, — прибавил он не без горечи.

— Возможно, потому что я говорю с ним на разные темы, а не только о нарядах.

— Ну да, знаю, знаю, о лошадях, о собаках, об охоте, — перечислил герцог. — Да, кстати, о нарядах... Вы собираетесь взять с собой то прекрасное бриллиантовое колье, которое он подарил вам к нашей свадьбе? Мне кажется...

— Оно великолепно подойдет к последнему шедевру вашего портного. Вы это хотели сказать? Возьмите его, если оно вас порадует. Но при условии, что шевалье не будет спать в моих комнатах!

Сделка свершилась, и супруги расстались, намереваясь заняться приготовлениями к отъезду. Шарлотта после посещения особняка де Брекуров одевалась только в темные платья и носила на плече бант из черного крепа. Она собралась попросить разрешения остаться в Сен-Клу: как бы ни был скромен ее траур, но и он был бы неуместен среди пышных праздничных нарядов в Версале, к тому же Шарлотта вовсе не хотела привлекать к себе внимания... Но Лидия де Теобон откровенно расхохоталась, когда Шарлотта поделилась с ней своими намерениями.— Господи! Чье внимание вы сможете привлечь? Когда король дает праздник в Версале, он приглашает не только всех своих придворных и придворных своего брата, но еще и всю окрестную знать. Да там яблоку негде будет упасть!

— Но ведь дворец построен в весьма пустынном месте, вряд ли там соберется много народа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Отравители и убийцы

Похожие книги