— Я все равно с тобой никуда не поеду!
— Поедешь, Катара. И это не просьба, — хуже ядовитой змеюки прошипел Лаар. — Это приказ! А мои приказы не обсуждаются! Ясно?!
— Конечно, ты ведь только и умеешь, что приказывать! Тебя совершенно не интересует, чего хочу я и по каким причинам не желаю отправляться в поход.
— Ты права. Меня это совершенно не интересует! Сейчас меня волнует лишь Цветок Смерти, проросший на землях Лашассы. Мы должны были отплыть туда еще вчера ночью! А из-за тебя вынуждены задерживаться! И сейчас, в этот самый миг, когда ты тут упрямишься на пустом месте, Цветок заполоняет все больше земель, уничтожает леса, урожай и жилища местных жителей. Отравляет воздух и землю. Может, для тебя это ничего и не значит, а для меня это весомый аргумент как можно быстрее прибыть на место!
Я тяжело сглотнула, представив ужасающую картину, нарисованную мужем.
Странно, а ведь я совершенно не думала о походе в таком ключе. Как будто забыла, в чем причина отъездов раан-хара. Или, может, я попросту поставила собственные желания выше благополучия жителей империи?
Полночная звезда, и когда я только стала такой эгоисткой?
— Так и езжай один. Всяко быстрее будет. — Голос мой дрогнул, а от былой уверенности остались лишь жалкие крохи. Все же спорить с мужчиной, да еще раан-харом, слишком тяжелое испытание.
— Не зли меня, Катара! — Лаар сделал шаг навстречу, и я инстинктивно отшатнулась. — Или ты сейчас же соберешься и спустишься к повозке — или я волоком вытащу тебя из дворца. А потом привяжу к ноге своей кобылы, и ты будешь бежать за ней всю дорогу, до самой пристани!
Если Лаар хотел запугать меня, то у него это вполне получилось. Но, боги, как же было противно вновь подчиняться его воле, как же не хотелось сдаваться…
Не дожидаясь моего ответа, Лаар развернулся и направился к дверям. Рывком отворил створку. Я остановила его на полушаге.
— Хорошо, я поеду с тобой, Лаар, но у меня есть условие!
Если уж мне все равно придется отправиться с мужем, то надо выторговать хоть что-то для себя. Попытаться хоть немного облегчить грядущую поездку. Так или иначе, простой она не будет: в обществе Лаара ор Гронта невозможно расслабиться. А уж в окружении двух десятков его воинов и подавно. И даже тар Сириша, с которым можно отвести душу, не будет поблизости. И чтобы окончательно не сойти с ума, мне нужно, чтобы рядом был хоть один близкий человек. Пускай не защитник, но хотя бы тот, кто поймет и поддержит в трудную минуту.
Лаар на мою просьбу, как и ожидалось, отреагировал весьма бурно. Весь ощерился, подобрался, словно тигр перед прыжком.
— Ты еще смеешь ставить мне условия, женщина?!
— Если вам претит это слово, можете считать это просьбой, — произнесла с явной насмешкой в голосе. Сама даже не знаю, как на такое осмелилась. И пока муж вновь не зарычал, перешла к главному: — Мне как женщине будет некомфортно в окружении ваших воинов, и потому я хотела бы взять с собой наперсницу.
— Ашта и так отправится с тобой, — махнул рукой Лаар.
— Я говорю не про рабыню, Лаар! Я хочу взять свою наперсницу — Хальди!
Это просьба понравилась мужу куда меньше. На лицо его вновь вернулось хмурое выражение. Но вместе с тем появилась и задумчивость, и я сочла это хорошим знаком — если супруг сразу не отверг мою просьбу, значит, есть шанс настоять на своем.
Несколько секунд мы мерялись взглядами. Уж не знаю, насколько у меня получилось изображать непоколебимость, но, видимо, раан-хар решил, что проще пойти на уступку, чем продолжать этот бессмысленный спор.
— Хорошо, бери с собой кого хочешь, но чтобы через пять минут готовая сидела в кибитке! — припечатал супруг и теперь уже окончательно вышел.
И только сейчас я позволила себе расслабленно выдохнуть. Это, конечно, не было победой и не отменяло всех страхов и трудностей, что ждали меня в пути, но я была рада, что мне наконец-то удалось отвоевать хоть что-то для себя.
И оставалось надеяться, что это лишь мой первый шаг на пути к самостоятельности.
ГЛАВА 11
Ладью качало на волнах. Ветер нещадно трепал стены шатра, грозя сорвать с петель тяжелую ткань, пробирался под полог, обдавая сквозняком ноги. Дрожало пламя в маленькой переносной жаровне. А я куталась в толстый шерстяной палантин, закрываясь от неожиданно нагрянувшего холода.
Мы плыли уже третий день, а непогода и не думала униматься. Широкий Хонту распростерся вокруг, конца ни края ему не было, словно это была не река, а самое настоящее безбрежное море. И волновался он подобно морю, разбивая о борта тяжелые волны, бросая на палубу пену и брызги.