Читаем Ядовитый Чертополох (СИ) полностью

Но я уже слишком сильно насторожилась, чтобы так просто послушаться. Странное поведение Пушинки, подозрительный ящик, попытки Кона от меня избавиться. А ведь именно этот маг скорее всего замешан в контрабанде. Неужели и сейчас тут нечто незаконное?

– Ард Ренна…

– У меня такие же полномочия, как и у вас, – оборвала его. И велела доресейцу: – открывайте ящик.

Тот сжал зубы и открыл крышку. Под ней нашлась белая шаль затейливой вязки. Но я была неумолима:

– Дальше.

– Это все, что там есть. Шаль. Подарок.

– Достаньте.

Скривившись, он поднял сложенную шаль, демонстрируя пустое дно, и положил ее обратно.

– Отлично, – кивнул Кон. – Можете закрывать.

Вот только мне этого было мало. Придержав крышку, я попыталась подвинуть ящик поближе к себе, чтобы рассмотреть. За что и поплатилась.

Наверное, меня спасла хорошая реакция. Потому что именно благодаря ей я успела выставить щит-поглотитель, когда мне в лицо полетело заклинание. Инспектор охнул, роняя бумаги. Кон сдавленно вскрикнул. А доресеец схватил ящик и бросился бежать.

Только я все же была некромантом, а не девочкой с бумажками. Пока все вокруг хлопали глазами, в беглеца полетели путы. Он споткнулся, роняя свою ношу. Я бросилась на нее, как коршун на добычу, и цепко схватила.

Доресеец подарил мне полный ненависти взгляд. Я окутала себя щитами, оставляя почетную задачу его поимки другим. Но, видимо, наша таможня совсем расслабилась. Никто даже не пытался задержать нападавшего. Сослуживцы стояли и растеряно смотрели на нас, словно вообще не представляли, что нужно делать.

В меня полетело явно боевое плетение. Скромный торговец оказался неслабым магом, и, если бы не щиты, меня бы размазало по камню. А так я просто пошатнулась.

– Стоять, – наконец рявкнул кто-то, отмирая.

Рядом истерично заржала лошадь. Раздался крик, зовущий на помощь. Контрабандист огляделся и выпустил из пальцев нечто, похожее на мелкую пыль. Та тут же расползлась удушливым темно-серым облаком, скрывшим от глаз все. Поднялась паника.

Я честно пыталась не упустить из виду своего противника, но тот растворился в дыму. Вокруг слышался топот и вопли. Кон нервно орал тревогу. Я шагнула в сторону, находя стену дежурки и прижимаясь к ней, чтобы не затоптали. Боги, сумасшедший дом какой-то.

Все успокоилось только минут через десять. Дым развеялся, отрывая картину не битвы, но большого переполоха. Торговцы жались к своим телегам. Лошади ржали, пытаясь подняться на дыбы. Инспекторы бестолково бегали туда-сюда. Из крепости явились патрульные. Вот только контрабандист, судя по всему, сбежал.

– Что здесь происходит? – загрохотал голос коменданта.

Видимо, переполох оказался настолько сильным, что выгнал его из уютного кресла.

– Нападение на таможню, – сообщил ему кто-то.

– Нападение? – Грандис схватился за сердце.

Кон подскочил к нему и быстро заговорил, утирая пот.

– Гельма? – послышался знакомый голос.

Я вздрогнула, сбрасывая щиты. Вард шагнул ко мне и мягко схватил за плечи.

– Все в порядке? Ты цела?

– Цела, – кивнула я. И добавила еле слышно. – Кажется, я отобрала контрабанду у контрабандиста. Надеюсь, это никак не испортит твои планы.

– Не переживай, – бледно улыбнулся маг. – Не испортит.

– Ард Ренна! – Грандис уже спешил ко мне.

За ним торопились Огуст Лимбери, начальник таможни Клетон и главный сегодня на смене Морли. Инспекторы окружали телегу беглеца, отгоняя от нее любопытных.

– Доресеец ушел? – спросила я, не дав никому сказать и слова.

– Эм-м-м… – Грандис сбился с мысли и обернулся за плечо.

– Ушел, – с досадой сообщил спешивший к нам Крист. – Быстрый, верткий, да еще и маг. Но на нашу сторону ушел, не в Доресей.

– О боги, – простонал комендант.

– Объявляйте тревогу и розыск, – велел мрачный Лимбери. – Всех свободных магов и патрульных – на поиски.

– Что тут вообще случилось?

Вместо ответа я шагнула в дежурку и положила свою добычу на стол. Вард следовал за мной, не собираясь слушать чужие приказы.

– Он ехал со стороны Доресея, – объяснила я. – Притворялся торговцем. Его груз показался мне странным, и я попросила открыть ящик, показать, что внутри. Вместо этого мужчина напал и попытался сбежать вместе с ним.

– Но что там такое? – Морли склонился над столом.

– Осторожнее. – Вард придержал его за плечо. – Может быть опасно.

– Отдайте это мне, – потребовал Кон. – Я тут дежурный маг, в конце концов.

– Я тоже, – покачала головой, не впечатлившись.

– Ард Ренна, – позвал меня Лимбери.

– Да пусть уже хоть кто-нибудь посмотрит, – взвыл Грандис.

Посчитав это разрешением, я взялась за крышку. Вард безо всяких просьб поднял щит, готовый бросить его на стол при малейшем признаке опасности. Грандис предусмотрительно отступил к дверям. Кон злобно пыхтел за нашими плечами.

– Там металл, – констатировала я, присмотревшись к оставленным Пушинкой царапинам. – Прямо в стенках ящика, внутри. Похож на роморий.

– Зачем это? – нервно осведомился Грандис.

– Так делают, чтобы уберечь от внешних возмущений артефакты, зелья. Что-то чувствительное к магии. Ну или что-то, что хотят спрятать от сканирующих чар таможни.

Перейти на страницу:

Похожие книги