— Хочу надеяться, что вы не попытаетесь изолировать ее от меня.— Вульф вздохнул и положил руки на подлокотники.— Я собираюсь сделать вам сообщение. Обычно я так не поступаю, но сейчас будет исключение. Если вы не согласитесь с чем-нибудь или сочтете, что я заблуждаюсь, сразу же говорите об этом. Перед нами стоит проблема, интересующая всех.— Он снова оглядел гостей.— Незадолго до той роковой программы к вам пришел некий человек, который предложил идею передачи о скачках. Вероятно, вы уже не сможете вспомнить, кто это был?
— Мы уже давно все забыли,— сказала Маделина Фрэзер.
— Лично я с самого начала был против такой мысли,— пробормотал Тилли Стронг.
Дебора Коппел улыбнулась.
— Мистер Стронг находит подобное неприличным. По его мнению, в наших программах нельзя никого задевать, и это естественно.
— А почему ваши настроения изменялись, мистер Стронг?
Секретарь заказчика ответил:
— Мы, как всегда, провели голосование среди части слушателей, и из сорока тысяч девяносто два процента с нами согласились. Причем мы постоянно сохраняем за собой последнее слово, привлекая профессора математики Колумбийского университета, специалиста по теории вероятностей. Тогда уж, если требуется мое одобрение, я стараюсь не медлить. А вот Натан Трэйб против такого подхода.
— Совершенно верно! — проворчал Трэйб.— Имею я право с чем-нибудь не соглашаться?
— Значит, мистер Трэйб стоит у всех на пути? — спросил Ниро Вульф.
— По сути дела, да. Но мы стараемся это как-то улаживать. Ведь у нас есть мисс Вэнс, которая не только пишет сценарии для передач, но и собирает сведения, и составляет списки участников. Неожиданно выяснилось, что только в Нью-Йорке около тридцати букмекеров публикуют свои прогнозы, и из этих тридцати пятеро победили в отборочном туре.
Вульф нахмурился.
— Это вы их пригласили?
— О нет, последнее слово было за мисс Фрэзер.
— Как отбиралась эта пятерка?
— На основе статистики. При этом мы учитывали, как долго тот или иной претендент работает в этой области и какую имеет репутацию у спортивных комментаторов.
— И кто этим занимался?
— Я,— прозвучал твердый голос.
Это была Элеонора Вэнс, которой я в мудром предвидении отвел место прямо перед собой, ибо из всех присутствующих она одна напоминала мне, что я не только детектив, но и мужчина.
— Мы посовещались с мисс Коппел, мистером Медоузом и мистером Стронгом и окончательно остановились на конкретной пятерке.
— Они все приходили к мисс Фрэзер?
— Только четверо, потому что пятый улетал тогда во Флориду.
— И из этих четверых вы, мисс Фрэзер, выбрали Сирилла Эрхарда?
— Да.
— По каким- причинам?
Она улыбнулась.
— Он показался мне весьма интеллигентным парнем. Кроме того, у него оказался самый лучший тембр голоса, и я, пожалуй, руководствовалась каким-то вдохновением. Об этом даже газеты сообщили. Мы заключили договор на десять долларов в неделю.
— Значит, именно его вы выбрали только из этих соображений?
— Да.
— А раньше вы его не видели и не, слышали о нем ничего?
— Нет. Правда, встречала портрет в газете.
Вульф закрыл глаза.
— Вот как?
— Да. Когда возникла эта проблема, один гость моей программы вручил мне такую.
— Вы не захватили ее с собой?
— Бог мой, откуда же я могла знать, что вы ею заинтересуетесь?— раздраженно воскликнула Маделина Фрэзер.— Ты могла бы сообразить это, Дебби, и посоветовать принести ее!
Дебора Коппел покачала головой.
— По-моему, нас могли бы попросить об этом по телефону.
Вульф откинулся назад и нажал на кнопку звонка.
— А теперь пускай принесут пива. Не хочет ли кто-нибудь утолить жажду?
Начался первый перерыв.
5
Вульф налил два стакана пива и откинулся в своем кресле.
— Прежде всего мы установили,— сказал он довольно непринужденно,— что вы пригласили Сирилла Эрхарда выступить в программе в качестве гостя. Дальше: его никто не знал, включая и обоих отсутствующих—мистера Саварезе и мисс Шеппард. И все же его убили. На этом вопросе мы еще остановимся подробнее. Сейчас я только хочу выяснить, соответствует ли истине утверждение, что никто из вас до той поры не встречался с ним?
Он посмотрел на каждого, по очереди получая положительный ответ.
— Похоже, что это действительно так, иначе бы полиция уже здорово продвинулась, занимаясь этим делом битых семь дней й семь ночей. Ведь у них огромные возможности, а я могу полагаться только на собственный метод.
Вульф выпил пиво, обтер губы носовым платком и снова откинулся назад.
— Итак, перейдем к самой передаче, состоявшейся в прошлый вторник. В десять часов пятьдесят минут оба гостя — мистер Сирилл Эрхард и профессор Саварезе — уже прибыли в студию. Приблизительно в семи метрах от столика с микрофоном находился первый ряд небольшого зала на двести слушателей. Это верно?
Все закивали.
— Если бы помещение позволяло, слушателей было бы гораздо больше,— сказала мисс Фрэзер.
— Не сомневаюсь,— пробурчал мой шеф.— Я забыл об. одной важной детали этой картины: в глубине сцены стоял шкаф-холодильник с восемью бутылками напитка «Ни-Спот». Как они туда попали?
Фред Оуэн, сидевший на диванчике, ответил: