Читаем Ядовитый цветок полностью

…Сандре хотелось побыть одной. Слуги давно рассчитаны, дожидается завтрашнего дня прораб и бригада рабочих, уже притащившие в холл строительные леса, отбойные молотки и прочие устрашающие инструменты, чтобы начать решительную реконструкцию. Часть мебели продана, остальную завтра вынесут в ангар на краю парка, где она будет медленно гнить в ожидании того дня, когда о ней вспомнит хозяйка.

Сандра с прощальной грустью смотрела на пандусы, хранившие следы от колес её кресла, на большие часы в столовой, скликавшие когда-то домочадцев. Их гулкого боя тоскливо дожидалась Сандра в тот день, когда дворецкий доложил о прибытии визитера. Она выехала в кабинет и увидела Дастина…

Заметив у камина оставшиеся поленья, Сандра разожгла огонь и протянула к нему озябшие руки. Она физически ощущала, как из старого дома уходит жизнь и никогда не испытывала столь щемящего, острого одиночества.

Зазвонил телефон. Удивленная Сандра подняла трубку.

— Добрый вечер, мэм. Это Питер Элвис, прораб. Я хотел бы уточнить время вашего отбытия. Бригада ждет моей команды, чтобы приступить к работе.

— Такси будет здесь в полдень. Вы можете начинать сразу же, как я выеду за ворота парка.

— Благодарю, мэм. Ребята постараются аккуратно перенести в сарай всю мебель. И желаю вам удачи.

— Она у меня уже есть. — Ответила Сандра и положила трубку.

Весь последний месяц. пока шел процесс над Клер Ривз, Сандра повторяла себе это. О невероятной удаче Сандры Келли и Берта Уэлси твердили на все голоса газеты. А сколько новых легенд выросло вокруг «бриллианта Хоупа» и «проклятого мерседеса»!

Такого скандала давно не видала голливудская публика. Клер Ривз обвинялась в убийстве Дастина Мориса, незаконно считавшегося её мужем, поскольку нашлась настоящая супруга погибшего. Адвокат настаивал на мотиве ревности и психической невменяемости подзащитной, доведенной до отчаяния ложью, изменами и постоянными запугиваниями своего любовника. Вся история с тайными обществами, якобы сфабрикованная самим Морисом, должна была усыпить бдительность Клер, вывести её из равновесия, свести с ума… Не мудрено, что застав на мосту в Амстердаме своего мужа в обнимку с женщиной, Клер выстрелила в изменника…

Каково же было потрясение бедняги, когда она узнала в преобразившейся в Мону Барроу женщине бывшую жену Дастина! Подозревая заговор, Клер начала выслеживать псевдо-Мону и, находясь в психическом помрачении, взорвала дом, где должна была скрываться женщина-оборотень. Правда, она успела застрелить своего агента Ричарда, которого приняла, якобы, за идущего по её следам убийцу. А в доме погибла чета стариков, следивших за хозяйством…

Всего этого было более чем достаточно, чтобы отправить красавицу на электрический стул.

Установить личность Сандры оказалось не трудно, как и то, что стреляла в Мориса не она. Но весь этот спектакль с многочисленными свидетелями и противоречивыми версиями адвокатов способен был сбить с толку любого. Некий человек по имени Илия, случайно оказавшийся в Амстердаме у моста Vinctius, предложил Уэлси свои услуги в качестве свидетеля. Он безупречно описал происшествие и стрелявшую в журналиста женщину. Свою встречу с Морисом и угрозы в его адрес Сандра сочла благоразумным объяснить ревностью. Ведь потерявший во время полета горячо любимую жену Дастин поспешил тут же жениться на своей любовнице, связь с которой поддерживал и во время брака с ней.

Сандре удалось уговорить своего адвоката не поднимать историю с инсценировкой аварии самолета. — «Я сама упала вниз, когда Дастин распахнул дверь… Ну, а дальнейшее вы знаете…»

Берт негодовал, не принимая занятую Сандрой позицию. Однако он тоже постарался спрятать от глаз общественности свои личные горести.

— У отца был длительный и вполне благополучный брак с миссис Ривз. Сказал он на процессе.

А Сандре объяснил:

— Вся эта грязь пострашнее приговоров. Мне не хочется марать имя отца. Да и самому давать пищу для личных сплетен, устраивая стриптиз. Миссис Ривз уже все равно не отмыться, а взывать к её совести бессмысленно. Но мне-то ещё предстоит столько сделать, и лучше сохранить белый воротничок. Хорош герой, вынырнувший из выгребной ямы.

— У меня такое же чувство, Берт. Тянет хорошенько отмыться и поскорее забыть все это… Завтра же я улетаю в Ньюхемш. Пора налаживать новую жизнь. У меня потрясающие планы.

— Надеюсь, вполне мирные?

— Чрезвычайно. Я получила работу медсестры в санатории «Кленовая роща». Клиника переживает трудные дни, у доктора Вальнера не хватает средств для содержания необходимого медперсонала. А я готова работать бескорыстно — совсем как монашка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Блудная дочь
Блудная дочь

Семнадцатилетняя Полина ушла из своей семьи вслед за любимым. И как ни просили родители вернуться, одуматься, сделать все по-человечески, девушка была непреклонна. Но любовь вдруг рухнула. Почему Полину разлюбили? Что она сделала не так? На эти вопросы как-то раз ответила умудренная жизнью женщина: «Да разве ты приличная? Девка в поезде знакомится неизвестно с кем, идет к нему жить. В какой приличной семье такое позволят?» Полина решает с этого дня жить прилично и правильно. Поэтому и выстраданную дочь Веру она воспитывает в строгости, не давая даже вздохнуть свободно.Но тяжек воздух родного дома, похожего на тюрьму строгого режима. И иногда нужно уйти, чтобы вернуться.

Галина Марковна Артемьева , Галина Марковна Лифшиц , Джеффри Арчер , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы