Читаем IАЕ полностью

     *Молитва на мелодию «Yesterday»


                        Бог  Небес!


Ты – прекрасное,  чистое,  светлое  Слово!


Спаси  всех  нас  во  всякой  нужде


И  очисти  нас  от  всякого  зла!



Бог  Небес!


Благодарим  Тебя  за  благо,  и  утешение,  и  сокровище!


Твои  очи  повсюду.


Ты – орлиное  гнездо  и  борт  Корабля! **



         ** Второзаконие 32: 11



15 июня 2007 года


Loben   Хвала



Das  Glauben  ist  das  Loben –


Der  Geist  sei  auf  erhoben.



Веровать – значит хвалить.


Да  воздвижется   дух.



3 марта 2009 года

Muth

   Мужество   

                     Мт 11: 29,  Ин 16: 23



Gottergebenheit.  Tragen *


Leichter  Last  ohne  Fragen.


Ohne  Pathos  und  Flaggen,


Ohne  Stoehnen  und  Klagen.



RUHE,  mannhafter  Muth


Ohne  Ragen  und  Wuth.



 *Богоотданность. Несение


Легкой ноши без вопрошаний.


Без внешнего пафоса,


Без стенаний и жалоб.



Покой, мужественный дух


Без гнева и ярости.



4 сентября 2007 года

Max Vasmer


Ровесник-ровня Гумилеву

В служенье рыцарственном Слову.

Бестужевских профессор курсов,

Макс Юлий Фридрих – все же русскiй.


Тяжелый груз он взял на плечи,

В согласiи с веленьем Слова, –

Постичь истоки всех наречiй

На Родине своей на новой.


За Словом шел, как за Мессiей,

До Тарту, Лейпцига, Берлина.

Спасал поляков. А в Россiи

Sein Bruder умирал безвинно.


Фугасной бомбой уничтожит

Бесследно труд десятилетiй –

Но стойкость воли все же сможет

Восстановить записки эти.


В потоке радостных открытiй

Ни йоты не было забыто.

Из-за плетенiя в шесть нитей

Назвали бархат аксамитом.


23 – 27 декабря 2018 года

Nachfolgende


Вслед каждому поэту свой двойник

Через столетия протянет руку,


К душе его таинственно приник,

Без позолоты всякого кунштюка,


От выгод эпигонства вдалеке

И прежде, чем о нем еще узнает,


Летит вослед поэту налегке.

Поэт поэта на посту сменяет.


14 марта 2019 года


Весной девяносто второго года, в десятом классе, я впервые читала Гумилева. Но все, что было написано мною к 16 годам, уже было гумилевским. Не случайно мы родились почти в один день. И точно в один день с его дочерью Еленой.


Rausch*



Узнав, что в древности воспел пророк **


Почти что чистый виноградный сок,


Нам остается выяснить одно:


Прекрасно ль «в нас влюбленное вино»?***



Вино – обычный колдовской инкуб,


Что проницает вены нам насквозь.


Едва коснувшись приоткрытых губ,


Оно уже к победе вознеслось



Над волей, что повелевает снам,


Над строем мыслей, что покой дарят;


И в этом шуме не расслышать нам


Тех истин, что к рассудку говорят.



И сердцем от тоски не отдохнуть:


Из смутных душ не исчезает муть.


По телу только крАдется инкуб,


Который станет вскоре зол и груб.



Лишь из иллюзий соткан винный флер


Обманутых единочасьем чувств,


И жалкий вплеск их до смешного скор,


И остается только жажды вкус.


*Rauschen – шум,  Rausch – опьянение

** Псалмы пророка и царя Давида 103: 15


*** «Прекрасно в нас влюбленное вино» (Н. С. Гумилев)



16 августа 2011 года


2

Что значит пьяный смех? –

Пародию на радость,

Когда из чувств из всех

Лишь зрение осталось.


Поверим ли любви,

Поверим ли веселью,

Когда вино в крови

Кружится каруселью?


Не весел и не рад.

Душа – сплошная рана.

Подмены винопад,

Подлога и обмана.


Шумящий винопад

Подмены и подлога.

И просветленный взгляд,

Когда тоски так много.


Вы кажетесь себе

Широким, бесшабашным? –

На вас, как на рабе,

Возделывает пашню,


Змеиными ее

Засеяв семенами,

Кто гибель в мир несет

И правит злыми снами.


Трусливый не бежит

Из тягостного плена,

Из царства вечной лжи,

Иллюзий и подмены.


30 января 2019 года


«Vaterunser»

auf  die Weise  Polonaise  Огинского*



Vater, Du  h"orst  im  Himmel  uns!


Dein  Will’ geschehe  auf  Erden  auch!


Und  komme  Reich  in  uns  nach  Deinem  Wort!


Und  jede  Schuld  vergib  uns  heute!



Lehre  uns  fremde  Schuldn  erl"osen,


Nimm  unser  Dank  f"ur  jedes  Brot!


Und  f"uhre  uns  nicht  in  Versuchung  auch!


Erl"ose  jeden  Mensch  vom  B"osen!



* «Отче наш»  на  мотив  полонеза  Огинского



Отче, Ты слышишь нас на небесах.


Да будет воля Твоя и на земле!


И да приидет в нас Царствие Твое,  по слову Твоему.


И прости нам сегодня всякую вину.



Научи нас прощать чужие грехи,


Прими нашу благодарность за всякий хлеб.


И не введи нас во искушение,


И избавь всякого человека от зла.



10 февраля 2007 года


Zarens"ohne*


Wir  sind  die S"ohne. Unser Vater – Zar.


In  unsrem  Herzen  ist  sein  Himmelreich.


Die  Zarenaugen  sind  hell  und  klar,


Die  Zarensteige  werden  niemals  weich.



* Мы – сыновья.  Наш  Отец – Царь.


В нашем сердце – Его небесное Царство.


Царские  глаза  ясны  и  чисты.


Царские  стези  никогда  не  уклонятся.


1 июня 2007 года


Не уклонятся в случае лишь том,

Когда Отцовский не покинем дом.

Но в дни нечестия и в дни весны

Дом покидают блудные сыны.


31 октября 2018 года

Андерсен

                         На реставрацию книги



Ганс Христиан ожил в старинном томе,


Вновь обретя первоначальный вид, -


И вот портрет его явился в доме:


Так Андерсен меня благодарит.



Декабрь семьдесят восьмого года,


И с бабушкой мы в комнате стоим.


Морозно-розов ватман небосвода,


И над высокими домами дым.



А на буфете пастушкИ и дамы,


А бабушка стихами говорит,


И Гауф мне уже прочитан мамой,


И Андерсен с Алфеевским  раскрыт.*



*В. С. Алфеевский – иллюстратор сказок Андерсена



      30 декабря 2004 года

Архистратиг


Перейти на страницу:

Похожие книги

История Французской революции. Том 2
История Французской революции. Том 2

Луи-Адольф Тьер (1797–1877) – политик, премьер-министр во время Июльской монархии, первый президент Третьей республики, историк, писатель – полвека связывают историю Франции с этим именем. Автор фундаментальных исследований «История Французской революции» и «История Консульства и Империи». Эти исследования являются уникальными источниками, так как написаны «по горячим следам» и основаны на оригинальных архивных материалах, к которым Тьер имел доступ в силу своих высоких государственных должностей.Оба труда представляют собой очень подробную историю Французской революции и эпохи Наполеона 1 и по сей день цитируются и русскими и европейскими историками.В 2012 году в издательстве «Захаров» вышло «Консульство». В 2014 году – впервые в России – пять томов «Империи». Сейчас мы предлагаем читателям «Историю Французской революции», издававшуюся в России до этого только один раз, книгопродавцем-типографом Маврикием Осиповичем Вульфом, с 1873 по 1877 год. Текст печатается без сокращений, в новой редакции перевода.

Луи Адольф Тьер , Луи-Адольф Тьер

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Математика с дурацкими рисунками. Идеи, которые формируют нашу реальность
Математика с дурацкими рисунками. Идеи, которые формируют нашу реальность

Вы с содроганием вспоминаете школьные уроки математики? Это нормально, ведь у вас не преподавал Бен Орлин, автор этой книги. Впрочем, и он не сразу додумался объяснять ученикам, что вообще-то математика лежит в основе всего на свете: от лотереи до «Звездных войн», от рецептуры шоколадных пирогов до выборов. И что тот, кто овладел основами точной науки, получает возможность разобраться в природе и устройстве окружающих нас вещей и явлений.Орлин выступает не только как педагог, но и как художник-иллюстратор: его смешные человечки и закорючки покорили тысячи школьников, покорят и вас. Изящные каламбуры и забавные ассоциации, игры разума и цифровые загадки (к каждой из которых вы получите элегантную и ироничную разгадку) и, конечно, знаменитые фирменные рисунки (которые, вопреки заглавию, не такие уж дурацкие) позволяют Орлину легко и остроумно доносить самые сложные и глубокие математические идеи и убеждают в том, что даже математика может быть страшно интересной.

Бен Орлин

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука