Читаем Якудза из другого мира. Том XII (СИ) полностью

— Человек, ты сказал, что понимаешь нас, но… способен ли ты нас различить? — сказал кентавр. — Давай мы загадаем тебе задачу, а если ты её сможешь разгадать, то мы пропустим вас. А если не отгадаешь, то вы повернете обратно и удалитесь ни с чем. Нам тоже не нужна война… Так ты докажешь, что не только речи твои мудры, но и мысли движутся в нужном направлении…

— Одну задачу? Да хоть три, — хвастливо встряла рыжая егоза. — Наш сэнсэй любую задачу щелкнет, как орех!

Встряла и получила звонкий щелчок по лбу. Такой звонкий, словно лопнула тетива на одном из натянутых луков.

— Ну куда ты лезешь? — укоризненно покачал головой сэнсэй. — Они же сказали, что одну… Могли бы отделаться малой кровью.

— Прости, сэнсэй, само с языка сорвалось, — потупилась кицунэ.

— Три так три… Ладно, если вы говорите, что понимаете нас, то поймете и лошадей. Вот мы сейчас это и проверим. Скажите, кто из этих двух кобылиц мать, а кто дочь? — хмыкнул седой кентавр и заржал в сторону задних рядов.

Кентавры расступились и к нам вышли две кобылицы, обе одного роста, пегой масти, морды похожи как две капли воды, даже скачут и резвятся одинаково. Они уставились на нас умными глазами, и мне даже показалось, что улыбнулись, мол, угадывайте.

— Ну, это легче легкого, — ответил сэнсэй. — Лошади же как люди, всегда сперва заботятся о пропитании детей, а уже потом едят сами.

С этими словами он быстро нарвал пару охапок травы и положил перед лошадьми. Одна тут же начала поедать подношение, а вторая спокойно стояла чуть поодаль — ждала, пока первая насытится. Уже потом подошла сама и подъела остатки травы.

— Мудрые мысли в твоей черепной коробке, человек, — заметил кентавр. — С первым заданием ты справился. А вот как со вторым? Проденьте сквозь этот камень нитку, он сорвался с моей шеи, и вдеть снова не получается…

Кентавр протянул крупный алмаз. Сэнсэй показал мне его. С одной стороны алмаза было отверстие и с другой тоже, но вот проход между ними был соединен очень тонким извилистым путем.

Мы все по очереди попытались продеть сквозь алмаз нитку, но ни у кого не получалось — ход был очень извилист, и нитка постоянно утыкалась в стенки. Как ни мусолили нитку, как не заставляли её пролезать, но нет… всё в пустую.

— Ну что, повернете обратно? — спросил седовласый кентавр.

— Нет, мы сейчас, — буркнул сэнсэй в ответ.

Кентавры начали пересмеиваться между собой, глядя на наши неудачные попытки. Тогда сэнсэй незаметно протянул руку и выдернул из головы Шакко пару волосков.

— Ай, сэснэй! За что? — спросила егоза.

— За длинный язык и за интересные задания. Давай ещё конфету… — потребовал сэнсэй.

— У меня нет, — тут же заморгала кицунэ.

— Тогда я сейчас сам найду, — склонил голову на плечо Норобу.

— Да ладно, ладно… Вот, но это последняя, — тут же достала из потайного кармашка кицунэ небольшую конфету.

Вот умеет сэнсэй уговаривать, когда нужно. И слова нужные тоже находит, и интонации. А то, что у нашей сластены припасены сласти на всякий случай, знали все на базе. Не могла Шакко без сладостей, просто не могла.

Сэнсэй приложил алмаз к конфете одним концом, а потом нагнулся и… Поднял с земли маленького муравья. Норобу ловко привязал вырванный волосок посередине туловища насекомого, а потом аккуратно протолкнул его в отверстие в алмазе.

Муравей сначала упирался всеми ногами и усиками, не хотел ползти, а потом учуял сладость на другом конце коридора и пополз. Сэнсэй же привязал к волоску муравья ещё один волосок, а уже к тому ниточку.

Насекомое проползло сквозь алмазный коридор и вышло с другой стороны. Шакко только вздохнула, глядя на то, как муравей ползает по её сладости. Сэнсэй же аккуратно протянул всю связанную конструкцию через отверстия и на выходе подцепил ниточку. Пара секунд, и он показал алмаз на ниточке кентавру.

Кентавр забрал исправленный амулет. К нему подскочил молодой кентавр и что-то прошептал на ухо.

Седовласый только кивнул в ответ и посмотрел на нас:

— Что же, мудрость и ловкость всегда идут рука об руку. Но рядом ли с ними сообразительность? Ответьте на третью нашу загадку: стены дома все смотрят на юг, а возле дома ходит медведь. Какого цвета это создание?

Мы переглянулись. Что-то тут не то. Вроде бы и сказать, что бурый, но… к чему тут уточнение про стены на юг? Да и как все стены могут на юг смотреть?

— Он белый, — ответил Норобу.

— Что? Почему белый? — спросила Шакко.

— Потому что дом, чьи стены смотрят на юг, может находиться только на Северном полюсе. А какого цвета рядом бродят медведи? — хитро улыбнулся Норобу.

— Сообразительность тоже является вашей чертой. Что же, вы справились с тремя заданиями, — кентавр сделал знак и луки опустились. — Вы можете пройти, но…

— Я помню свою клятву и уверяю вас — я приложу все усилия, чтобы с вашими жеребятами ничего не случилось, — ответил с поклоном Норобу.

На его поклон все кентавры склонились на одно колено и приложили открытые ладони к сердцу. Волей-неволей нам тоже пришлось кланяться в ответ. Всё-таки выказали знаки уважения…


Перейти на страницу:

Похожие книги